扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

milkmaid中文翻譯,milkmaid是什么意思,milkmaid發(fā)音、用法及例句

2025-08-30 投稿

milkmaid中文翻譯,milkmaid是什么意思,milkmaid發(fā)音、用法及例句

1、milkmaid

milkmaid發(fā)音

英:[?m?lkme?d]  美:[?m?lkme?d]

英:  美:

milkmaid中文意思翻譯

常用釋義:擠奶女工

n.擠奶女工;在牛奶場工作的女工

milkmaid變形

復(fù)數(shù)--milkmaids。

milkmaid雙語使用場景

1、A milkmaid was going to the market. She carried her milk in a pail on her head. As she.───一個擠牛奶的小姑娘將要去市場。她把牛奶頂在她的頭上。

2、I just want to tell you how much I love your Milkmaid Tea.───我只是想告訴大家我是多么羨慕這款下奶茶。

3、A milkmaid was going to the market.───一個擠牛奶的姑娘將要去市場。

4、A milkmaid was on her way to market.───一個擠牛奶的女工正走在去市場的路上。

5、but in Angel's mind was the face of the pretty milkmaid who hardly ever thought of God.───但安吉爾的心被一張漂亮的面孔占據(jù)了,就是那個幾乎從沒有想起過上帝的擠奶女工的面孔。

6、I just want to tell you how much I love your Milkmaid Tea.───我只是想告訴大家我是多么喜歡這款下奶茶。

7、She was no longer the milkmaid, but a visionary essence of woman - a whole sex condensed into one typical form.───她不再是一個擠牛奶的女工了,而是一種空幻玲瓏的女性精華——是全部女性凝聚而成的一個典型形象。

8、'But if it should reach the ears of your friends at Emminster that you are walking about like this with me, a milkmaid--'───但是如果傳到愛敏寺你家里的人的耳朵里,說你這樣和我散步,和一個擠牛奶的姑娘——

9、She was no longer the milkmaid, but an essence of woman-a whole sex condensed into one typical form.───她不再是一個擠牛奶的女工了,而是個女性精華--從全體婦女里凝煉出來的一個典型儀容。

milkmaid相似詞語短語

1、milkman───n.牛奶商;送奶工人;擠奶員工;n.(Milkman)人名;(英)米爾克曼

2、milkshed───n.擠牛乳棚;牛乳供應(yīng)地

3、cookmaid───廚娘

4、milkwood───米爾克伍德

5、milked───n.牛奶;乳狀物;vt.榨取;擠…的奶;vi.擠奶;n.(Milk)人名;(英)米爾克

6、milkmen───n.送(或賣)牛奶的人;擠奶工人(milkman的復(fù)數(shù))

7、milkmaids───n.擠奶女工;在牛奶場工作的女工

8、milkweed───n.乳草屬植物;馬利筋屬植物;野參類

9、mermaid───n.美人魚(傳說中的);女子游泳健將

2、用英文介紹臘八粥的由來?

臘八節(jié)和臘八粥的由來

Traditionally, Chinese people begin preparing for the new year starting from the Laba Festival,

按照傳統(tǒng),從臘八節(jié)開始,中國人就要為新年做準(zhǔn)備了,

which falls on the eighth day of the twelfth month in the traditional Chinese calendar.

每年的農(nóng)歷十二月初八就是臘八節(jié)。

This year it's on January 10th, 2022.

而2022年的臘八節(jié)則是在陽歷1月10日。

What's the origin of this holiday? It actually wasn't called Laba at first.

這個節(jié)日的由來是什么?其實一開始它并不叫臘八。

In The Book of Rites or Liji, it was written that emperors would do a ritual called La in the twelfth month

《禮記》一書中曾記載,君王們會在十二月進行一種叫做‘臘’的儀式,

to show appreciation to eight deities who govern agriculture and ask for blessings for the new year.

以此表達(dá)對八位掌管農(nóng)業(yè)的神明的感激,并為新年祈福。

Therefore, the twelfth month of the year is named the La month and the day this ritual is held on is called the La day.

因此,一年的第十二個月被命名為‘臘月’,并且舉行儀式的這一天被稱為‘臘日’

This was the original festival before Laba existed.

這就是臘八節(jié)的前身。

It is believed that this La ritual was originally created by Shennong or the Divine Farmer during the Three Sovereigns period.

據(jù)信,這種被稱為‘臘’的儀式最初是在三皇五帝時期由神農(nóng)所創(chuàng)造。

This custom was then passed down and practiced during every dynasty later on.

后來這一習(xí)俗代代相傳,并且各朝各代都遵循這一習(xí)俗。

Part of this La day celebration includes worshiping the deities, as well as having a large feast.

臘日這一天的慶祝活動包括祭拜眾神以及吃筵席。

It was recorded that Confucius and his disciple Zigong had a conversation after watching a La ritual celebration.

據(jù)記載,孔子及其弟子子貢在觀看了一場臘儀式后進行了交談。

Confucius asked Zigong if he's happy seeing the celebration.

孔子問子貢看到儀式開不開心。

Zigong replied, "The entire country is celebrating like they are going wild. I don't see what's there to be so happy about."

子貢回答,“整個國家都在歡快地慶祝,但我看不出有什么好高興的。”

Confucius said, "People worked so hard for a whole year but only get to celebrate for one day.

孔子回答,“大家辛苦勞作了一整年,卻只有一天可以慶祝。

That's not something you can understand.

這不是你所能夠理解的。

Allowing people to strike a proper balance between work and rest is the way great sage rulers like King Wen and King Wu of Zhou manage their country."

讓人民勞逸結(jié)合,是像周文王、周武王這樣的賢人的治國之道?!?/p>

So back then, La represented the end of the year, a time to rest and celebrate as well as conducting rituals to worship and thank the agriculture deities.

所以那時,臘代表著一年的年末,是修整、慶祝以及進行祭拜儀式,感謝掌管農(nóng)業(yè)的神明的日子。

After Buddhism was introduced to China during the Han Dynasty, the story of how Shākyamuni came to enlightenment also became popular in China.

在漢朝時期,佛教被引入中國,釋迦牟尼如何成道的故事也在中國流行起來。

According to the Genealogy of Shākyamuni from the Liang dynasty,

根據(jù)梁朝的釋迦牟尼家族譜系,

Shākyamuni was born a prince but renounced his wealth and position to pursue cultivation in the woods.

釋迦牟尼一出生便是王子,但他放棄了自己的財富和地位到樹林里修行。

He practiced asceticism and only ate two pieces of grain per day and sometimes only two pieces per week.

他實行禁欲主義,每天只吃兩粒谷物,有時每周只吃兩粒。

He suffered for six years and his body became extremely weak. One milk maid offered milk-rice congee to the prince.

經(jīng)歷了六年的苦行,他的身體變得極其虛弱。一個擠奶女將牛奶粥送給這位王子。

He realized suffering alone is not the right path to enlightenment.

他意識到獨身苦行并不是成道的正確途徑。

So he ate the congee, regained enough strength and eventually attained righteous fruition, therefore becoming known as the Buddha.

因此他吃了這碗粥,恢復(fù)了足夠的體力,最終獲得了正義的果實,因而得道成佛。

The day Shākyamuni achieved enlightenment is the eighth day of the twelfth month in the traditional Chinese calendar.

釋迦牟尼得道這一天是農(nóng)歷十二月初八。

It is therefore called Laba festival in China.

因此,在中國這一天被稱為臘八節(jié)。

La refers to the twelfth month or La month, and Ba means eight in Chinese, referring to the date.

臘指的是十二月(也稱臘月),而八則意味著中文數(shù)字8,指的是日期。

It is also known as the Enlightenment Day of Buddha Shākyamuni.

這一天也被稱為釋迦牟尼佛成道日。

Buddhist monks and laypeople would make mixed grain congee on this day to celebrate this event.

佛教僧侶和普通人都會在這一天做雜糧粥來慶祝這一大事。

As Chinese buddhism became more and more rooted in China, it also influenced Chinese culture.

隨著中國佛教在中國生根發(fā)芽,它也對中國文化產(chǎn)生了影響。

The Laba festival and La day celebration eventually merged into one holiday.

臘八節(jié)和臘日慶祝最終融合成一種節(jié)日。

And now making and eating grain congee is the most symbolic custom of this holiday.

而制作和享用雜糧粥是這個節(jié)日最具象征意義的習(xí)俗。

The mixed grain congee monks make on Laba festival is called the Laba congee, but was also referred to as the buddha congee.

僧侶在臘八節(jié)制作的雜糧粥被稱為臘八粥,也被稱為佛粥。

During the Song dynasty, there were seven ingredients in the congee to represent the seven treasures of Chinese buddhism.

在宋朝,粥中有七種食材,代表著中國佛教的七寶。

People would start cooking it the night before, offer it to the buddha when it's ready, and then eat it or gift it to others.

人們會在頭天晚上開始煮粥,做好后就把粥獻(xiàn)給佛陀,然后吃掉或送給別人。

By the Qing dynasty, there were more and more ingredients added to the list,

到了清朝,粥中食材變得越來越多,

such as yellow rice, white rice, glutinous rice, foxtail millet, water chestnut, chestnut, red cowpea,

比如黃米、白米、糯米、谷子、荸薺、板栗、紅豇豆、

jujube paste, peach kernels, almonds, peanuts, pine nuts, hazelnuts, melon seeds, grapes, and more.

棗泥、桃仁、杏仁、花生、松子、榛子、瓜子、葡萄等等。

And the Laba congee also got a new name, called "babaozhou" in Chinese,

臘八粥還有了一個新的名字--八寶粥,

which means eight treasure congee, even though sometimes there are a lot more than eight ingredients in there.

代表著八種珍寶的粥,雖然有時粥中食材不止八種。

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。