hereto是什么意思,hereto中文翻譯,hereto發(fā)音、用法及例句
?hereto
hereto發(fā)音
英:[?h??tu:] 美:[h?r?tu]
英: 美:
hereto中文意思翻譯
adv.對(duì)此
hereto詞形變化
名詞: hereticalness | 副詞: heretically |
hereto常見例句
1 、"Laboratory Area" shall mean that portion of the warehouse meeting the requirements set forth on A**endix 2 hereto.───“實(shí)驗(yàn)區(qū)”應(yīng)指達(dá)到附錄2要求的倉(cāng)庫(kù)的一部分。
2 、hereto - culture character of brand───品牌的并文化性
3 、In this example, whereof means of the agreement and hereto means to the agreement.───作為協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù),雙方授權(quán)代表于上面首次寫明的日期正式簽署本協(xié)議,一式兩份.
4 、IN WITNESS WHEREOF these presents have been duly executed by the Parties hereto on the date first above written.───協(xié)議雙方在協(xié)議之首所述之日正式簽署以上各項(xiàng)規(guī)定,特此為證。
5 、NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as follows───茲特立約為據(jù),并由訂約雙方協(xié)議如下
6 、The charts hereto attached.───其中所附的圖表。
7 、Any notice shall , in writing, be sent via letter, facsimile or email at the address designed by the parties hereto.───任何通知都應(yīng)以書面形式發(fā)送至合同雙方的指定地址。
8 、Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its rights and interests hereunder without the other Party's prior consent, which shall not be unreasonably withheld .───任何一方當(dāng)事人未經(jīng)對(duì)方事先同意不得轉(zhuǎn)讓協(xié)議及其在本協(xié)議項(xiàng)下的任何權(quán)益,但該另一方不得無理由拒絕同意。
9 、IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused these Articles of Merger to be executed on behalf of the parties hereto as of the day and year first above written.───為此,雙方同意按照上述規(guī)定的時(shí)間代表雙方執(zhí)行此合并條款。
10 、Shall IN WITNESSETH WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed in duplicate by their duly authorized officers or representatives at the date written above.───茲證明,雙方授權(quán)各自代表,于上述規(guī)定的日期,簽訂本合同。本協(xié)議一式兩份。用詞準(zhǔn)確,譯文完整。
11 、Party B hereto acknowledges that any breach of this obligation by Party B of this Section will cause Party A irreparable harm, which may not be compensable by monetary damages along.───關(guān)于此B方承認(rèn)B方在此項(xiàng)的違約行為均會(huì)引起A方的不能挽回的且不能以賠償金補(bǔ)償?shù)膿p害。
12 、IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed the Contract in the day and year first above written.───雙方于上面首次寫明的日期正式履行本合同,特此作證。
13 、Supplier shall sell to Distributor spare parts for the Products in accordance with the conditions of sale set out in Annex2 hereto.───供應(yīng)商應(yīng)按照本合同附件二中規(guī)定的銷售條件向經(jīng)銷商出售經(jīng)銷產(chǎn)品備件。
14 、As it is for the best interest and benefit of both parties hereto and FCAM, the followings are mutually agreed:───為了協(xié)議雙方和FCAM的最大利益,互相達(dá)成如下規(guī)定;
15 、In no event shall either party hereto be liable to the other for indirect, special or consequential damages or for loss of anticipated profits.───任何一方不能讓對(duì)方承擔(dān)這些間接的、特殊的或估算的損失,或承擔(dān)預(yù)計(jì)中的利潤(rùn)損失。
16 、IN WITNESS WHEREOF, each of the Parties hereto has caused this Contract to be executed by its duly authorized representative on the date first set forth above.───雙方已于本合同首頁(yè)所載日期通過其正式授權(quán)的代表簽訂本合同,以資證明。
17 、Neither Party hereto shall assign this Agreement or any of its rights and interests hereunder without the other Party's prior written consent, which shall not be unreasonably withheld.───如無對(duì)方事先書面同意,任何一方都不得指派本協(xié)議或本協(xié)議中規(guī)定的任何權(quán)利或義務(wù),本規(guī)定不得無理由拒絕。
18 、IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives on the dates specified below.───以資證明,協(xié)議雙方通過委派各自的正式授權(quán)代表在以下指定日期簽名,協(xié)議開始生效。
19 、Joint Venture shall employ .petent treasurers and auditors to keep all books of accounts, which are accessible at any time to each Party hereto.───合營(yíng)企業(yè)雇用合格的財(cái)務(wù)人員和審計(jì)員,設(shè)立會(huì)計(jì)帳目,合營(yíng)各方可隨時(shí)查看有關(guān)帳目。
20 、Either Party hereto may terminate this Agreement in the event of the bankruptcy or insolvency of the other party.───任何一方可以在對(duì)方破產(chǎn)或資不抵債的情況下終止本協(xié)議。
21 、a) establishing between the Parties hereto any partnership or any other form of relationship entailing joint liability;───在合同雙方之間形成合伙關(guān)系或其他導(dǎo)致共同責(zé)任的關(guān)系;
22 、You have done the history report since breakfast,let it be hereto.───你從早餐之前就開始做這份歷史報(bào)告,不如就到此為止吧。
23 、If you would like to purchase this domain name, please click hereto make an offer.───域名(**)做站參考意見:寵物網(wǎng),中國(guó)寵物網(wǎng),寵物中國(guó)
24 、Prices of the products shall be mutually agreed by the parties herein and the agreed pricelist is annexed hereto as Appendix “A”.───產(chǎn)品的價(jià)格應(yīng)該由甲方和乙方雙方協(xié)商決定。合同附產(chǎn)品價(jià)格清單.
25 、Upon such refund by the Seller to the Buyer, all obligations, duties and liabilities of each of the parties hereto the other under this Contract shall be forthwith completely discharged.───在賣方向買方作此退款后,本合同各方對(duì)他方的責(zé)任、義務(wù)將完全解除。
26 、We attach hereto two extra copies of invoice covering our shipment.───關(guān)于所裝運(yùn)貨物,茲附寄發(fā)票副本兩份。
27 、IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement by causing their duly authorized representatives (officers) to sign below as the date first written above.───雙方作為見證人,指定代表對(duì)本協(xié)議進(jìn)行簽字,日期如上;經(jīng)簽名手續(xù)之后,本協(xié)議即告生效。
28 、Should the borrowing not be able to abtained in the way refered to above, the Board shall separately request funds from each Party hereto pro rata its capital contribution to the Joint Venture.───如果不能按上述方式獲得借款,董事會(huì)將按合同各方各自在合資公司中的資本比例向合同各方另外征集資金。
29 、IN testimony whereof , I have hereunto set my hand and affixed hereto the seal of the State of Oregon at the capitol at Salem, Oregon on June 3, 2009.───為證明前事,本人已在此文件簽字并蓋上本州政府大印,地點(diǎn):本州議會(huì)大廈,時(shí)間:2009年6月3日。
30 、"Licensed Products" means the devices and products described in Schedule 1 annexed hereto together with all improvement and modification thereof or development with respect thereto.───“特許產(chǎn)品”系指在本協(xié)議附件1中所述的裝置和產(chǎn)品,及其全部改進(jìn)和修改的產(chǎn)品和與之相關(guān)的產(chǎn)品。
31 、IN WITNESS whereof the Trustee hereto has hereunto set his hand and seal the day and year first above written.───為昭信守,受托人于上述日期蓋章簽字。
32 、A few minutes later, the Jedi Master emerged from a hereto unseen door shaking his hands which were dripping wet.───幾分鐘之后,那位年長(zhǎng)的絕地大師出現(xiàn)在一道隱蔽的門前,一邊甩著一雙濕淋淋的手。
33 、IN WITNESS WHEREOF the Parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives on the date first stated above.───從前面提到的合同確認(rèn)生效的那天起,由被雙方授權(quán)的驗(yàn)證人代表聲明這份協(xié)議從即日起生效;
34 、The parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.───雙方首先應(yīng)通過友好協(xié)商,解決因合同而發(fā)生的或與合同有關(guān)的爭(zhēng)議。
35 、IN WITNESS WHEREOF the Parties hereto have hereunto affixed their respective seals under the hands of their respective officers duly authorized in that behalf.───茲證明雙方正式授權(quán)代表于本協(xié)議開首日期簽署本協(xié)議。
36 、Company Products” means the products listed in Schedule2 hereto.───公司產(chǎn)品”是指在本協(xié)議附件二中所列的產(chǎn)品。
37 、In WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to de duly executed on the day and year first above written.───在此證實(shí),有關(guān)各方于本文開頭寫明的日期正式簽署本合同。
38 、Both parties hereto shall ensure that technical information, technical know-how and knowledge furnished or disclosed, or machinery supplied by Y to FCAM, shall be used solely by FCAM for the purpose of manufacturing PRODUCTS.───協(xié)議雙方應(yīng)保證向FCAM提供的技術(shù)訣竅和知識(shí)或由Y向FCAM提供的機(jī)器設(shè)備只能為了生產(chǎn)產(chǎn)品由FCAM獨(dú)家使用;FCAM提供的機(jī)器設(shè)備只能為了生產(chǎn)產(chǎn)品由FCAM獨(dú)家使用;
39 、IN THE PRESENCE OF the parties hereto have hereunder set their respective hands and seals───作為協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù),訂約雙方各自簽名蓋章如下
40 、"Company Products" means the products listed in Schedule 2 hereto.───“公司產(chǎn)品”是指在本協(xié)議附件二中所列的產(chǎn)品。
41 、IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized officers or agents as of the day and year first above written.───雙方由合法授權(quán)**人于上述日期簽訂本協(xié)議,特此為證。
42 、Hereto we have had an understanding of first step to the Struts innate character in fact.───到此為止我們其實(shí)已經(jīng)對(duì)Struts的本質(zhì)有了一個(gè)初步的了解。
43 、Neither of the parties hereto shall assign this Contract to any other individual, firm, company or corporation unless prior consent of the other party is given in writing.───合同雙方都不得將本合同轉(zhuǎn)讓給其他個(gè)人、商號(hào)、公司、或法人團(tuán)體,除非事先征得雙方同意。
44 、"Commencement date" shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.───“協(xié)議生效日”是指本“協(xié)議”最后簽字的一方簽署本“協(xié)議”的日期。
45 、All disputes arising from the performance of this agreement and relating to this agreement shall be resolved through friendly consultation by the parities hereto.───凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或于本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)通過各種途徑友好協(xié)商解決。
46 、Available for inspection or audit by either Party hereto───以備本協(xié)議各方的檢查或?qū)徲?jì)
47 、The “General Terms and Conditions” of sale specified in the back sheet annexed hereto which form the integral part of this Contract.───合同后面“一般交易條款”為本合同不可分割的一部分。
48 、Miscellaneous. This Agreement shall bind and inure to the benefit of the parties hereto and their successors and assigns.───其他條款:本協(xié)議雙方簽字蓋章生效,對(duì)雙方以及其繼承者和受讓方都有約束力。
49 、The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each tra action, the particulars of which are to be ecified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.───關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等須經(jīng)甲方確認(rèn),并簽定銷售確認(rèn)書,對(duì)交易做具體規(guī)定。
50 、The Company and the Director are executing the Indemnification Agreement in the form attached hereto as Exhibit A.───公司及獨(dú)立董事簽署的保障協(xié)議附在后面。
51 、In Testimony Whereof, the Parties hereto have caused this agreement to be duly made and executed as of the day and year first written above.───雙方于協(xié)議文首所訂日期,正式簽署本合同,特此為證。
52 、if done in other languages, a translation in the Chinese language shall be attached hereto.───如用其他文字書寫,必須附中文譯本。
53 、Both parties hereto shall observe and comply with regulations concerning labor safety and hygiene.───雙方必須嚴(yán)格遵守并配合勞工安全衛(wèi)生有關(guān)法令及規(guī)定.
54 、Examples of hazardous work restricted to 18-year-olds or over are listed in Schedule A hereto.───關(guān)于僅限于18歲或以上的人員從事危害性工作的例子列于下表A。
55 、In case both parties hereto agree to maintain the business, the breaching party shall be liable for the compensation for the economic loss suffered by JOINT VENTURE.───如甲、乙雙方同意繼續(xù)經(jīng)營(yíng),違約方應(yīng)賠償合營(yíng)公司的經(jīng)濟(jì)損失。
56 、The decision of the arbitrator shall be final and binding on the parties hereto.───仲裁裁決為最終裁決,對(duì)協(xié)議雙方均有約束力。
57 、We attach hereto our purchase contract No.3674 with our signature, please check and counter-sign, then return one copy to us for our records as soon as possible.───今附上我方第3674號(hào)購(gòu)貨合同,我方已簽字,請(qǐng)審查和會(huì)簽,并盡快寄回一份存檔。
58 、officers and officials hereto set on the day and year hereinbefore written.───在相關(guān)證人(見證)下,雙方被授權(quán)官員簽名,按協(xié)議所書日期,雙方達(dá)成可執(zhí)行協(xié)議。
59 、Nineteen. Parties hereto may revise or supplement through negotiation matters not mentioned herein, complementation agreement has same legal efficiency same as the contract.───十九.本合同未盡事宜,經(jīng)本合同雙方協(xié)商一致后,可以簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。
60 、IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement in duplicate by their duly authorized as of the date first above written.───茲證明,雙方委派各自代表,在以下開首語中書明的日期簽署蓋章.本協(xié)議一式兩份.
61 、IN WITNESS WHEREOF,each of the parties hereto has caused this Agreement to be duly executed on its behalf by its officer thereunto duly authorized,all as of the day and year first above wirtten.───以此作為見證人, 各方至此引起的合同 均應(yīng)在上述條款一年內(nèi)的一天,在符合官員合理授權(quán)的利益下正確執(zhí)行.
62 、Article 9 This Agreement shall be binding upon the parties hereto and their respective successors and assignees.───9.本協(xié)議對(duì)在此所提的雙方極其繼承人或受讓人均有約束。
63 、IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement in duplicate by their duly authorized representatives as of the date first above written.───茲證明,雙方委派各自代表,在以下開首語中書明的日期簽署蓋章。本協(xié)議一式兩份。
64 、2 The Services to be performed are described in Attachment A appended hereto and made a part hereof.───2實(shí)施的服務(wù)在附表A中進(jìn)行了描述,附錄A附于此并成為文中的一部分。
65 、The term "Effective date" means the date on which this Agreement is duly executed by the parties hereto.───“生效期”指雙方合同簽字的日子。
66 、Commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.───協(xié)議生效日”是指本“協(xié)議”最后簽字的一方簽署本“協(xié)議”的日期。
67 、The arbitral award is final and binding upon both parties hereto.───仲裁結(jié)果為終局且對(duì)雙方都有約束力.
68 、The parties hereto are and shall remain independent contractors and nothing herein shall be deemed to create any agency, partnership, or joint venture relationship between the parties.───協(xié)議雙方是并且一直都會(huì)是獨(dú)立的訂約人,協(xié)議內(nèi)任何條款都不得視為在雙方之間建立任何**關(guān)系、合作伙伴關(guān)系或合資企業(yè)關(guān)系。
69 、Both parties hereto agree that management of FCAM shall be vested in the Board of Directors of FCAM, in ccordance with the Articles of Incorporation of FCAM and any applicable provisions of this Agreement.───雙方同意FCAM的董事會(huì)將根據(jù)公司章程和本協(xié)議有關(guān)條款管理FCAM。
70 、Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement and understanding of the parties hereto, and no representations or promises have been made that are not fully set forth herein.───全部協(xié)議:本合約為雙方之全部協(xié)議和約定,包含雙方先前的所有提議和承諾。
71 、IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement in duplicate by their duly authorized representatives as of the date first above written.───茲證實(shí),雙方委派各自代表,在以下開首語中書明的日期簽署蓋章。本協(xié)議一式兩份。
72 、Both parties hereto agree that Y shall furnish to FCAM certain license for manufacturing PRODUCTS to the extent provided in the Technical Assistance Agreement to be concluded between FCAM and Y in the form attached thereto as Exhibit B.───協(xié)議雙方同意Y將向FCAM提供有關(guān)生產(chǎn)產(chǎn)品的許可證,F(xiàn)CAM和Y將訂立技術(shù)服務(wù)協(xié)議并作為本協(xié)議附件二。
73 、The Arbitration award will be final and Binding upon all parties hereto.───仲裁的裁決將是終局的并對(duì)各方都有約束力。
74 、FCAM shall prepare and keep accounting and financial records and books available for inspection or audit by either party hereto.───FCAM應(yīng)建好會(huì)計(jì)和財(cái)務(wù)賬目以備協(xié)議雙方的檢查或?qū)徲?jì)。
75 、IN WITNESS HEREOF this agreement has been signed by and on behalf of the parties hereto by persons duly authorized the day and year first below written.───以下簽字的雙方授權(quán)代表在下述日期作為本協(xié)議正式生效的證人。
76 、NOW THEREFORE THIS CONTRACT WITNESSETH that it is hereby agreed by and between the parties hereto as follows───雙方達(dá)成協(xié)議如下
77 、Attached hereto and signed by each of the parties to the Contract (hereinafter collectively called the "Specifications"), making an integral part hereof.───上述隨附技術(shù)文件由本合同雙方簽字(以下合稱為"說明書"),并作為合同整體的一部分。
78 、Should languages other than the Chinese language be used in other materials for application, a translation in the Chinese language shall be attached hereto.───其他申報(bào)材料如用中文以外的文字書寫,必須附中文譯本。
79 、The Schedule attached hereto shall show the number of apparatuses covered by this Licence and their operating frequencies.───二.附于本牌照的附表須顯示本牌照所涵蓋的器具數(shù)目及其操作頻率。
80 、The correspondence attached hereto form part of the Contract.───合同文件以及其來往文件均應(yīng)被視為本合同的一部份。
Cloning has been with us and it's here to stay.中it's here to stay.是什么意思?
beheretodosth.很常見的小短語。 Iamheretotellyou,我來這是來告訴你 Youareheretohitme,你來這是來打我的 關(guān)于這個(gè)句子It'sheretostay就不能翻譯的那么直白了。 我覺得應(yīng)該翻譯成:直白意思為,它來這就是來待在這的。 其實(shí)仔細(xì)分析下,其真正的意思為克隆技術(shù)會(huì)持續(xù)進(jìn)行下去/克隆這種技術(shù)會(huì)延續(xù)(既然已經(jīng)存在了,我們就不會(huì)叫它消失)
iamveryhappytostandheretotalkaboutmyself什么意思
I’m very happy to stand here to talk about myself.
意思是:
我很高興站在這里談一下我自己。
本站其他內(nèi)容推薦
1、buoy conversation unintelligent betrothed scattershot escapable chatter moo snook spiteful
2、NEAL中文翻譯,NEAL是什么意思,NEAL發(fā)音、用法及例句
4、philanthropic是什么意思,philanthropic中文翻譯,philanthropic發(fā)音、用法及例句
5、埡[ yā ],埡字的拼音,部首,意思,組詞,埡字的筆順,筆畫順序怎么寫
7、烕[ miè ],烕字的拼音,部首,意思,烕字的筆順,筆畫順序怎么寫
8、始終如一地英文,英語,invariably是什么意思,invariably中文翻譯,invariably怎么讀、發(fā)音、用法及例句
10、indult是什么意思,indult中文翻譯,indult怎么讀、發(fā)音、用法及例句
11、漢諾威的英文,英語,Hanoverian是什么意思,Hanoverian中文翻譯,Hanoverian怎么讀、發(fā)音、用法及例句
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。