Darcy是什么意思,Darcy中文翻譯,Darcy發(fā)音、用法及例句
?Darcy
Darcy發(fā)音
英:['dɑ:s?] 美:['dɑ:s?]
英: 美:
Darcy中文意思翻譯
n. 達(dá)西(多孔介質(zhì)滲透力單位)
Darcy常見例句
1 、Big sister Jane falls for Bingley, but second sister Elizabeth hates Darcy because he is proud.───大**簡愛上了賓利,但二**伊麗莎白卻因達(dá)西的傲慢而討厭他。
2 、Darci and I would like to introduce you all to the newest member of our familia.─── 我和德斯要把家中新成員 正式介紹給大家
3 、But minutes later my two daughters, Franky, three, and Darcy, two, came bounding in.───圣誕老人來了!'
4 、Between him and Darcy there was a steady friendship, in spite of great opposition of character.───他和達(dá)西雖然性格大不相同,彼此之間的友誼卻始終如一。
5 、And who better to apply his distinctive ability to than Darcy McGuire,his beautiful,talented and unsuspecting new boss.───在施展這種特殊本領(lǐng)的對象中,有誰比尼克的美麗、聰慧、卻易輕信的新任女上司--達(dá)西·馬圭爾更合適呢?
6 、How does Georgiana get on, Darcy?───喬治安娜,現(xiàn)在學(xué)得怎么樣啦,達(dá)西?”
7 、Bingley's sister Caroline is interested in Darcy herself. She tries unsuccessfully to poison his mind against Elizabeth.───彬格萊的妹妹卡羅琳本身對達(dá)西頗感興趣。她竭力破壞他對伊麗莎白的好感,卻未能成功。
8 、"Come, Darcy," said he, "I must have you dance.───“來吧,達(dá)西,”彬格萊說,“我一定要你跳。
9 、The latter part of this address was scarcely heard by Darcy.───后半段話達(dá)西幾乎沒有聽見。
10 、When Lydia returns home, she tells Elizabeth that Darcy had attended her wedding.───麗迪雅回到家中,她告訴伊麗莎白說,達(dá)西出席了她的婚禮。
11 、Her new impression of him is strengthened by the evidence of an old Darcy family retainer who has nothing but good to say of Darcy.───她對于他的這種新印象,由于達(dá)西家一個老家仆的證明而又得到加深,這老家仆對達(dá)西贊不絕口。
12 、Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?───也許我可以請教一下我為什么遭到如此無禮的拒絕?
13 、Miss Bingley sees that her brother is in love with you, and wants him to marry Miss Darcy.───彬格萊**看出他哥哥愛上了你,可是她卻希望他和達(dá)西**結(jié)婚。
14 、Misinterpreting Wickham's motives, Elizabeth becomes increasingly suspicious of Darcy.───伊麗莎白錯誤地理解了韋翰的動機(jī),對達(dá)西的疑忌與日俱增。
15 、Darcy, she is the most beautiful creature I ever beheld.─── 達(dá)西 她是我見過的最美麗的尤物了
16 、She often tried to provoke Darcy into disliking her guest,by talking of their supposed marriage,and planning his happiness in such an alliance.───為了挑撥達(dá)西厭惡這位客人,她常常閑言閑語,說他跟伊麗莎白終將結(jié)成美滿良緣,而且估料著這一門良緣會給達(dá)西帶來多大幸福。
17 、Elizabeth took up some needlework, and was sufficiently amused in attending to what passed between Darcy and his companion.───伊麗莎白在做針線,一面留神地聽著達(dá)西跟彬格萊**談話。
18 、Bingley's aristocratic friend Fitzwilliam Darcy, who turns up his nose at the vulgarity of Mrs. Bennet and snubs her daughters.───出席舞會的還有彬格萊的貴族朋友費(fèi)茨威廉·達(dá)西,他對班納特太太的粗俗嗤之以鼻,還怠慢了她的女兒們。
19 、His sister was less delicate, and directed her eye towards Mr. Darcy with a very expressive smile.───他的妹妹可沒有他那么用心周到,便不由得帶著富有表情的笑容望著達(dá)西先生。
20 、Slimy soldier Wickham says Darcy has a shady past.───居心不良的士兵威克哈姆詆毀達(dá)西有一段見不得人的過去。
21 、Elizabeth's suspicions of Darcy's part in the affair are confirmed by a letter from her aunt, Mrs. Gardiner, whom Darcy had sworn to secrecy.───伊麗莎白猜疑達(dá)西在這件事中起了作用,而她姑母加德納夫人的來信證實了她的猜疑,雖然對此事達(dá)西曾讓加德納夫人發(fā)誓保密。
22 、"I certainly have not the talent which some people possess," said Darcy, "of conversing easily with those I have never seen before.───“我的確不像有些人那樣天生就有那種本事,”達(dá)西說,“能同素不相識的人輕松自如的交談。
23 、"You are dancing with the only handsome girl in the room," said Mr. Darcy, looking at the eldest Miss Bennet.───“你當(dāng)然羅,舞場上唯一的一位漂亮姑娘在跟你跳舞!”達(dá)西先生說,一面望著班府上年紀(jì)最大的一位**。
24 、Miss Darcy, though with a diffidence which marked her little in the habit of giving invitations, readily obeyed.Mrs.───她怕舅父母追三問四,很想走開,所以她一聽完他們把彬格萊贊揚(yáng)了一番以后,便趕快去換衣服。
25 、The arrogant Lady Catherine de Bourgh descends on Longbourn, furious because of a rumor that Elizabeth and Darcy have become engaged.───傲慢的凱瑟琳·德·包爾夫人屈尊駕臨朗伯恩,因聽到傳聞伊麗莎白已與達(dá)西訂婚而大發(fā)雷霆。
26 、"And is Miss Darcy as handsome as her brother?" said Mr. Gardiner.───“達(dá)西**也跟她哥哥一樣漂亮嗎?”嘉丁納先生問道。
27 、Oh! It is of no consequence. I shall see her in January. But do you always write such charming long letters to her, Mr. Darcy?───噢,不要緊。正月里我就可以跟她見面。不過,你老是寫那么動人的長信給她嗎,達(dá)西先生?
28 、At the end of the novel, both Elizabeth and Darcy overcome their pride and prejudiceand happily get married.───**結(jié)尾,伊麗莎白和達(dá)西都超越了各自的傲慢和偏見而幸福地結(jié)了婚。
29 、After Lydia and Wickham leave, Mr. Bingley retuns to Netherfield Park, accompanied by Darcy.───麗迪雅與韋翰離開后,彬格萊先生便在達(dá)西的陪同下返回了尼日斐花園。
30 、I am afraid, Mr. Darcy,"observed Miss Bingley in a half whisper,"that this adventure has rather affected your admiration of her fine eyes.───彬格萊**死樣怪氣地說:“達(dá)西先生,我倒擔(dān)心,她這次的冒失行為,會影響你對她那雙美麗的眼睛的愛慕吧?
31 、Elizabeth Bennet is financially and spiritually dependent on Darcy, the hero.───伊麗莎白·班納特在經(jīng)濟(jì)和精神上都表現(xiàn)出對男主人公達(dá)西的依賴性。
32 、Bingley's sister Caroline is interested in Darcy herself.───彬格萊的妹妹卡羅琳本身對達(dá)西頗感興趣。
33 、When my husband was ill, Mr Darcy couldn't do enough.───當(dāng)我丈夫生病的時候,達(dá)西真是幫了大忙。
34 、Darcy: If I was uncivil, then that is some excuse.───如果我當(dāng)真無禮,難道不也情有可原?
35 、What can he mean? E: The surest way to disappoint him would be to ask him nothing about it. C: Do tell us, Mr. Darcy.───她再說什么?唯一讓他失望的事情就是不要理他。那么,一定要告訴我們,達(dá)西先生。
36 、Perhaps. How long has Mr Darcy been a guest there?───應(yīng)該吧。達(dá)西先生來這里多久了?
37 、Still, Mr. Darcy falls in love with Elizabeth.───但達(dá)西先生仍然愛上了伊麗莎白。
38 、As well as being upset, Elizabeth thinks that Mr. Darcy is too proud.───她很不高興,認(rèn)為達(dá)西先生太傲慢了。
39 、Darci won't listen to me, but she will listen to you.─── 德斯不會聽我說 但是她會聽你說
40 、"Mr. Darcy is all politeness," said Elizabeth, smiling.───伊麗莎笑著說: “達(dá)西先生未免太客氣了?!?/p>
41 、Darcy, the man with you is very dangerous.─── 達(dá)西 跟你一起的那人很危險
42 、Darci said you're like a numbers wiz.─── 達(dá)茜說你就像個數(shù)字魔法師
43 、Though informed that he was rejected by Elizabeth, Mr. Darcy gave free rein to his emotions to continue his love for her.───盡管達(dá)西知道伊麗莎白拒絕了他,但他還是放任自己的感情繼續(xù)愛她。
44 、Their courtship is consummated by the completion of Darcy's transformation.───他再度向伊麗莎白求婚,并獲得了允許。
45 、How long do you plan to stay?. As long as Darcy chooses.───你打算待多久?
46 、Darcy's farther notice;though often standing within a very short distance of her, quite disengaged, he never came near enough to speak.───他雖然常常站得離她很近,邊上也沒有人,卻一直沒有走過來跟她說話。
47 、Elizabeth believes that Darcy has deliberately kept Jane's presence in the city from Bingley.───伊麗莎白相信,是達(dá)西故意不讓彬格萊知道潔英在倫敦。
48 、To complete the favourable impression, she then told him what Mr. Darcy had voluntarily done for Lydia. He heard her with astonishment.───為了要使得父親對達(dá)西先生更有好感,她又把他自告奮勇搭救麗迪雅的事告訴了父親,父親聽了,大為驚奇。
49 、Elizabeth took up some needlework, and was sufficiently amused in attending to what passed between Darcy and Miss Morris.───伊麗莎白在做針線,一面留神地聽著達(dá)西跟莫里斯**談話。
50 、Bingley replied that he did, and made his congratulations. Elizabeth dared not lift up her eyes. How Mr. Darcy looked, therefore, she could not tell.───彬格萊說他看到了,又向她道賀。伊麗莎白連眼睛也不敢抬起來,因此也不知道達(dá)西先生此刻的表情如何。
51 、Darcy;the latter of whom, however, could not be prevailed on to join in their censure of her, in spite of all Miss Bingley's witticisms on fine eyes.───不過,盡管彬格萊**怎么樣說俏皮話,怎么樣拿她的“美麗的眼睛”開玩笑,達(dá)西卻始終不肯受她們的慫恿,夾在她們一起來編派她的不是。
52 、He is a sweet tempered, amiable, charming man. He cannot know what Mr. Darcy is.───他的確是個和藹可親的她性子的人。他根本不會明白達(dá)西先生是怎樣一個人。
53 、I was surprised to see Darcy in town last month. We passed each other several times. I wonder what he can be doing there.───上個月真出乎意料,在城里碰到了達(dá)西。我們見了好幾次面。我不知道他到城里有什么事。
54 、The ideal pattern is that of Elizabeth and Darcy.───伊麗莎白與達(dá)西的結(jié)合體現(xiàn)了奧斯丁的婚戀理想。
55 、Darcy, though she had not before known its extent, agreed equally well with his own words.───他的儀態(tài)音容,叫人一眼看去就覺得他身上具備了一切美德。
56 、When Lady Catherine tells Darcy that Elizabeth refuses to give him up, Darcy begins to hope that Elizabeth returns his love.───當(dāng)凱瑟琳夫人告訴達(dá)西說伊麗莎白拒絕放棄他時,達(dá)西開始希望伊麗莎白會報答他的愛情。
57 、Jane Austen: "But why Mr Darcy came so often to the Parsonage, it was more difficult to understand.───奧斯丁:可是達(dá)西先生為什么常到牧師家里來,這仍然叫人不容易明白。
58 、Under no illusions about her mother and younger sisters, Elizabeth begins to see Darcy's inherently honest character.───伊麗莎白對母親和妹妹們不抱任何幻想,她開始看清達(dá)西固有的誠實品性。
59 、Darcy, I really have to get back to work.─── 達(dá)西 我真的得回去上班了
60 、Darci will rake me over the coals for backing out.─── 德斯知道我不干了 得弄死我
61 、"If I were as rich as Mr. Darcy," cried a young Lucas who came with his sisters, "I should not care how proud I was.───盧家一個小哥兒(他是跟他姐姐們一起來的)忽然說道:“要是我也像達(dá)西先生那么有錢,我真不知道會驕傲到什么地步呢。
62 、Bingley was sure of being liked wherever he appeared; Darcy was continually giving offence.───彬格萊無論走到哪兒,一定都會討人喜歡,達(dá)西卻始終得罪人。
63 、Despite its condescension toward the Bennet family, the letter begins to allay Elizabeth's prejudice against Darcy.───盡管這封信對班納特家的態(tài)度很高傲,但它開始消除伊麗莎白對達(dá)西的偏見。
64 、She often tried to provoke Darcy into disliking her guest, by talking of their supposed marriage, planning his happiness in such an alliance.───為了挑撥達(dá)西厭惡這位客人,她常常閑言閑語,說他跟伊麗莎白終將結(jié)成美滿良緣,而且預(yù)料著這一門良緣會給達(dá)西帶來多大的幸福。
65 、She often tried to provoke Darcy into disliking her guest.───她常常挑撥達(dá)西使他厭惡她的客人。
66 、"I have been used to consider poetry as the food of love," said Darcy.───“我卻一貫認(rèn)為,詩是愛情的食糧,”達(dá)西說。
67 、Between him and Darcy there was a very steady friendship, in spite of a great opposition of character.───他和達(dá)西雖然性格大不相同,彼此之間友誼卻始終如一。
68 、Thus encouraged, Darcy again proposes to Elizabeth, this time with proper humility, and is happily accepted.───受到這樣的鼓舞,達(dá)西再次向伊麗莎白求了婚,這次態(tài)度謙卑、得體,被愉快地接受了。
69 、While Elizabeth is nursing her sister, Darcy pays her more attention, and Caroline's jealousy rages.───在伊麗莎白照料她姐姐期間,達(dá)西更是對她大獻(xiàn)殷勤,卡羅琳爭風(fēng)吃醋,大發(fā)脾氣。
70 、The supremely conceited Mr. Collins talks constantly about his patroness, the rich and arrogant Lady Catherine de Bourgh, an aunt of Darcy's.───十分自負(fù)的柯林斯先生多次談到其女庇護(hù)人富有而傲慢的凱瑟琳·德·包爾夫人,她是達(dá)西的姨母。
71 、That for sure was different... Josephine Darcy did the fish slapping dance with me!───哦,這誘人的蘇丹!這吸引力是如此強(qiáng)大...到皮條客這兒來,來呀寶貝!
72 、Are you too proud, Mr Darcy?.───你不會太驕傲嗎,達(dá)西先生?
73 、Objecting to Mr Darcy because of his wealth. The poor man can't help it.───因為達(dá)西先生的財富反對他那個可憐人不能夠阻止它阿。
74 、Darci, please, my pilot hangs in the balance.─── 德斯 拜托 我的試播集正在緊要關(guān)頭
75 、Bingley was ready, Georgiana was eager, and Darcy determined to be pleased.───彬格萊存心要和她交好,喬治安娜極想和她要好,達(dá)西非要討她的好不可。
76 、Elizabeth cannot wait to read the books from cover to cover in Darcy's private library.───伊麗莎白迫不及待地想要將達(dá)西的私人圖書館的書全部看完。
77 、Bingley's sister Caroline is interested in Darcy herself. She tries unsuccessfully to poison his mind against Elizabeth.───彬格萊的妹妹卡羅琳本身對達(dá)西頗感興趣。她竭力破壞他對伊麗莎白的好感,卻未能成功。
78 、While in Kent, Elizabeth again meets Darcy who is visiting his aunt, Lady Catherine de Bourgh.───在肯特郡小住時,伊麗莎白再次與正在探望其姨母凱瑟琳·德·包爾夫人的達(dá)西相逢。
79 、The governing equations of resin flow are presented on the base of Darcy's law.───在達(dá)西定律的基礎(chǔ)上建立了樹脂流動過程控制方程。
80 、Darcy said I was her favorite customer.─── 達(dá)西說我是她最喜歡的顧客
81 、Elizabeth again meets Darcy while she is traveling with her intelligent and fashionable uncle and aunt.───在陪同她那明智而緊跟時尚的姑父、姑母旅行時,伊麗莎白與達(dá)西再次重逢。
82 、While in Kent, Elizabeth again meets Darcy who is visiting his aunt, Lady Catherine de Bourgh. Again, Darcy is attracted to Elizabeth.───在肯特郡小住時,伊麗莎白再次與正在探望其姨母凱瑟琳·德·包爾夫人的達(dá)西相逢。達(dá)西再次為伊麗莎白所吸引。
83 、Well, he loved me better and Darcy couldn't stand it.───恩,他比較疼我,達(dá)西先生無法忍受。
84 、How does Georgiana get along, Darcy?───喬琪安娜彈得如何,達(dá)西?
85 、Forgive me, but are you acquainted with him, with Mr Darcy?───恕我直問,你是不是認(rèn)識達(dá)西先生?
86 、Why was Mark wanker Darcy here?Oh, bloody hell.───|為什么討厭的馬克在這兒?
87 、Darci will tear me a new one if I come home emptyhanded.─── 我如果空手回去 德斯要把我撕成肉醬
88 、To complete the favourable impression, she then told him what Mr. Darcy had voluntarily done for Lydia. He heard her with astonishment.───為了要使得父親對達(dá)西先生更有好感,她又把他自告奮勇搭救麗迪雅的事告訴了父親,父親聽了,大為驚奇。
89 、Absolutely, I find the country very diverting. Don't you agree, Darcy?───當(dāng)然,我發(fā)現(xiàn)這個地方非常的多元化是不是阿,達(dá)西?
90 、Elizabeth tells Darcy what has happened and returns home, full of anxiety for her irresponsible younger sister.───伊麗莎白將已經(jīng)發(fā)生的事情告訴達(dá)西,然后返回家去,對不負(fù)責(zé)任的妹妹滿懷焦慮。
傲慢與偏見里的Darcy是怎么喜歡上lizzy的?
在《傲慢與偏2113見》里,我總是沉迷于Darcy和Lizzy的愛情里,當(dāng)然他們不是一下子就在一起了,而是經(jīng)歷了一些,而是發(fā)生了一些事情之后。才告白在一起了。
我們知道Darcy出生比較好,門第也很高,自然他的心氣也高,有一些傲慢。
但是在一次酒會上Darcy看見了Lizzy,心氣比較高的Darcy覺得Lizzy還長得還不錯,勉勉強(qiáng)強(qiáng)配和他一起跳舞,但是這卻把Lizzy給惹著了,這樣子讓她對Darcy產(chǎn)生了偏見。
按理說可能他倆故事在這里就結(jié)束了,但是在之后的一次酒會上他又遇見了Lizzy,還邀請Lizzy去跳舞,這讓Lizzy感覺十分不可思議。
他們進(jìn)行了一些交談,Darcy對Lizzy看法有所改變,Lizzy的母親班納特夫人是一個希望把自己的女兒嫁進(jìn)豪門的女人。所以Darcy可能有些瞧不起,但是Darcy對Lizzy深入了解了之后,知道了Lizzy是一個十分特別的姑娘,Lizzy很健談,也不會讓場面變得尷尬。
在第一次舞會上,Darcy傲慢的時候,即使Lizzy不喜歡也沒有明顯的表現(xiàn)出來。
在第二次的舞會上。達(dá)西邀請伊麗莎白跳舞,他也大大方方的接受了。
Lizzy用她的個性深深吸引Darcy,也改變了Darcy。
傲慢與偏見里的Darcy是怎么喜歡上lizzy的?
凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經(jīng)成為一條舉世公認(rèn)的真理。
之前很小的時候就看過這部**,那時候還看不太懂,后來長大了再看,立刻就喜歡上這部**了,最近又翻出來看了一遍。一直覺得這部**拍的很好,畫面很美,情感的拿捏很到位。Darcy和Lizzy之間一點點變化的感情也很美,讓人羨慕又感動。很喜歡**中的一些小細(xì)節(jié),Darcy在與Lizzy相處的過程中,很多情不自禁的小細(xì)節(jié)能讓人心都漏跳一拍。比如Darcy突然忍不住伸出手扶Lizzy上馬車,之后又馬上不好意思轉(zhuǎn)身走了,鏡頭還給了他那不自然的手一個特寫,大概是從這個時候開始,Darcy就已經(jīng)被Lizzy特別的談吐思想所吸引了吧。還有雨中告白的那一幕,也是感人至深,雖然Lizzy拒絕了,但是從那一刻起,Lizzy對Darcy的態(tài)度就已經(jīng)轉(zhuǎn)變了,只是她沒有意識到自己的感情,以及因為自己的姐姐,無法接受。兩個人相互袒露了心聲,之間的隔閡誤會也都有機(jī)會慢慢消除了。兩個演員,尤其是男演員,都不是一眼看過去很好看的類型,但是越看越覺得養(yǎng)眼,舒服。就是因為這部**讓我開始喜歡這兩個演員,很可惜一直沒找到他們再度合作的影視劇,不知道有沒有小伙伴能告知,他們兩個人還有沒有合作呀?聽說十一月要上映的胡桃夾子中兩個人都在,雖然兩個人都不是主角,也不知道他們有沒有對手戲,還是很期待這部**。
還有Lizzy的父親也讓人很感動,是一個非常好的父親,而且能看得出來,他對Lizzy其實是有點偏愛的。一直鼓勵Lizzy去尋找自己的真愛,當(dāng)Lizzy帶著Darcy來見他時,他先是很詫異,不明白一直獨立有自己思想,不會為了利益結(jié)婚的Lizzy為什么回選擇Darcy,擔(dān)心她妥協(xié)委屈自己。但是當(dāng)他明白,Lizzy和Darcy是真心相愛的時候,已經(jīng)控制不住流淚了,是那種既為女兒感到開心,又有一種要將珍寶送出去的不舍。
本站其他內(nèi)容推薦
1、helicopter odometer cud defective lifeblood paradoxical pine-tree pish poltroon consolations
2、大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)含義
3、live的意思(live中文翻譯,live是什么意思,live發(fā)音、用法及例句)
4、combative是什么意思,combative中文翻譯,combative發(fā)音、用法及例句
5、platelet是什么意思,platelet中文翻譯,platelet發(fā)音、用法及例句
6、火耕水耨的意思,火耕水耨成語解釋,火耕水耨是什么意思含義寓意
7、柳骨顏筋的意思,柳骨顏筋成語解釋,柳骨顏筋是什么意思含義寓意
8、賄[ huì ]字的拼音,部首,組詞,成語,筆順,筆畫順序怎么寫
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。