扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

使不適當(dāng)?shù)挠⑽模⒄Z,indisposes是什么意思,indisposes中文翻譯,indisposes怎么讀、發(fā)音、用法及例句

2025-09-16 投稿

?indisposes

indisposes 發(fā)音

英:[??nd??spo?z]  美:[??nd??sp??z]

英:  美:

indisposes 中文意思翻譯

常見釋義:使不適當(dāng)

v.使不適當(dāng),使(某人)不適合;使不愿,使反對;使厭惡;使不舒服

indisposes 同義詞

disincline | disqualify |disorder | unfit

indisposes 詞性/詞形變化,indisposes變形

第三人稱單數(shù)--indisposes;現(xiàn)在分詞--indisposing;過去式--indisposed;過去分詞--indisposed。

indisposes 反義詞

dispose

indisposes 常見例句(雙語使用場景)

1、Illness indisposes a man for enjoyment. ─── 疾病使人不想娛樂。

2、Illness indisposes a man for enjoyment. ─── 疾病使人不想娛樂。

3、Illness indisposes him for work today. ─── 他因生病而今天無法工作。

4、Hot weather indisposes anyone to work. ─── 炎熱的天氣使人不愿工作.

5、Moreover a blunt and stolid regard for literal truth indisposes them to make those lavish promises by which the more judicious Circle can in a moment pacify his consort. ─── 此外,對于樸素真理的遲鈍和冷漠讓他們不愿做出那些慷慨的承諾,更為明智的圓形丈夫則會馬上利用這些承諾安撫他的妻子。

6、Moreover a blunt and stolid regard for literal truth indisposes them to make those lavish promises by which the more judicious Circle can in a moment pacify his consort. ─── 此外,對于樸素真理的遲鈍和冷漠讓他們不愿做出那些慷慨的承諾,更為明智的圓形丈夫則會馬上利用這些承諾安撫他的妻子。

7、Hot weather indisposes a man to work hard ─── 炎熱的天氣使人不愿意辛勤地工作。

8、Illness indisposes him for work today. ─── 他因生病而今天無法工作。

在英語中有哪些類似我們成語的語句?

人性相通,所以文化相通。

中文和英文這兩種語言中,有很多諺語、俗語和成語的表達(dá)方式或含義相同或相似,可以互相對照翻譯。

我們也可以將這些相近的說法進(jìn)行對照學(xué)習(xí),更有趣味!部分諺語俗語的中英對照版本如下:

make a long story short. →長話短說

good for both sides →兩全其美

Kill two birds with one stone.→一舉兩得/一石二鳥

Practice makes perfect.→熟能生巧

When in Rome, do as the Romans do.→入鄉(xiāng)隨俗

Time and tide wait for no man.→時不我待

Pride comes before a fall.→驕兵必敗  

love me, love my dog.→愛屋及烏

Acts speak louder than words.→行勝于言

Birds of a feather flock together.→物以類聚,人以群分

Man proposes, god disposes.→謀事在人,成事在天

The finest diamond must be cut.→玉不琢,不成器

Two is company,but three is none.→兩個和尚抬水吃,三個和尚無水吃 

Enough is as good as a feast.→知足常樂

A friend in need is a friend indeed.→患難見真情

Look before you leap.→三思而后行

An young idler, an old beggar.→少壯不努力,老大徒傷悲

No sweat, no sweet.→一分耕耘,一分收獲/幾分汗水,幾分收成

Experience is the mother of wisdom.→實踐出真知/紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行

Speak of the devil, and he appears.說曹操,曹操到?!?/h1>

The grass is greener on the other side of the hill.這山望著那山高?!?/h1>

Put the cart before the horse.本末倒置。

我是Isabella,國家一級英語翻譯,10年+專業(yè)翻譯經(jīng)驗,若干國外暢銷書中文版譯者。愿我們通過英語學(xué)習(xí)擁抱更大的世界!

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。