扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當前位置: > 投稿>正文

人名的英文,英語,genette是什么意思,genette中文翻譯,genette怎么讀、發(fā)音、用法及例句

2025-09-15 投稿

人名的英文,英語,genette是什么意思,genette中文翻譯,genette怎么讀、發(fā)音、用法及例句

?genette

genette 發(fā)音

英:[[d??'net]]  美:[[d??'net]]

英:  美:

genette 中文意思翻譯

常見釋義:人名

n.(Genette)人名;(法)熱內(nèi)特

genette 短語詞組

1、focalization genette ─── 聚焦基因

genette 相似詞語短語

1、Annette ─── n.安妮特(女子名)

2、reinette ─── 雷奈特

3、Lynette ─── n.利奈特(女子名)

4、benetted ─── vt.用網(wǎng)捕捉(benet的變形)

5、Nanette ─── n.納內(nèi)特(女子名,等于Anna)

6、generate ─── vt.使形成;發(fā)生;生殖;產(chǎn)生物理反應

7、jeanette ─── n.[紡]細斜紋布;三頁斜紋呢

8、denetted ─── 脫網(wǎng)

9、genettes ─── n.(Genette)人名;(法)熱內(nèi)特

genette 常見例句(雙語使用場景)

1、Genette: Who's this "they" you're referring to? ─── 你所說的他們到底是指誰?

2、In his work, Genette firstly reinterprets the aesthetics of Kant through the theme of aspectual attention and dialogues with English-spoken theorists. ─── 在這本著作中,珍奈特首先以面向性關(guān)注對康德的美學進行了重新詮釋,并且和英美的現(xiàn)代美學家進行討論。

3、Gerard Genette ─── 熱拉爾·熱奈特

4、(Genette) After my article, "The Four Wings of Sand Island" was published to wide acclaim, I grew bolder. ─── 在我的文章“沙鳥四翼”發(fā)表并廣受好評后,我便開始大膽起來。(意指敢在基地里面到處走、到處拍)

5、The article observes and evaluates in the end the contribution of Genette through the aspects of the restarting, dialogue, approach and his own implied taste. ─── 本文最后就其再出發(fā)判定、對話貢獻、方法進路及隱藏的自身品味進行觀察和評價。

6、Finally, these locations will be significant when I attempt to sort through narrative curricular functions using Genette’s three categories. ─── 最后,這些地點將大幅當我試圖通過這種敘述利用課外活動奈特的三類.

7、(Genette) I got a notice of assignment as a member of the press crops. ─── 我收到分配通知,讓我作為報道班組成員。

8、The thesis seeks its direct and major theoretical resource from Narrative Discourse by the distinguished French critic Gerard Genette. ─── 法國著名批評家熱奈特的《敘事話語》是本文最主要最直接的理論依據(jù)。

9、Deloof T, Berre J, Genette F, et al. Disturbances of the carbohydrate metabolism in acute head trauma. Acta Neurochir Suppl(Wien) 1979;28(1): 113 -4 ─── 全國第四屆腦血管病學術(shù)會議.各類腦血管疾病診斷要點[J].中華神經(jīng)外科雜志,1996,29(6):379

10、Genette ,Gerard. Paratexts: Thresholds of Interpretation[M]. Trans. Lewin, Jane E. Cambridge: Cambridge University Press, 1997 ─── 唐述宗,揚紹北.翻譯英文書名與標題的十大基本原則[J].四川外語學院學報,1999(2).

11、Secondly, this thesis borrows the classification of transtextuality according to Genette and then studies Fortress Besieged with the analysis of constructive intertextuality on one hand; ─── 因此,本文一方面借鑒熱奈特的五種跨文本性類型的區(qū)分,完成建構(gòu)的互文性分析;

12、Genette brings forward the theory of hypertextuality, whose emobodiment is imitative writing and parody. ─── 熱奈特提出了超文性,而超文性的具體運用就是仿寫和戲仿。

13、The third part begins with the general introduction to the literary theory used in the analysis-Gerard Genette"s, Rimmon-Kenan"s and Stanzel"s narrative theory. ─── 第三部分介紹本文中運用的敘述學理論。

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務,旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。