intermittently是什么意思,intermittently中文翻譯,intermittently發(fā)音、用法及例句
?intermittently
intermittently發(fā)音
[intə'mitəntli]
英: 美:
intermittently中文意思翻譯
adv. 間歇地
intermittently詞形變化
名詞: intermittence | 副詞: intermittently |
intermittently同義詞
broken | recurrent | sporadic | spasmodic | occasional | alternate | episodic | erratic | alternating | unsteady | discontinuous | periodic | irregular
intermittently反義詞
continued | continuous
汽車方向盤(pán)上的lnt啥意思?
間歇操作。INT是Intermittently的縮寫(xiě),意思是間歇操作。雨刮檔桿上的英文int是自動(dòng)間歇擺動(dòng),lo是連續(xù)低速擺動(dòng),hi是連續(xù)高速擺動(dòng)。mist是擺動(dòng)一次,off是關(guān)閉。汽車雨刷片用來(lái)在下雨天時(shí),刷新玻璃表面雨滴,使汽車駕駛?cè)说囊曇扒逦_(kāi)闊。汽車雨刷片屬于汽車用品,汽 車用品和服務(wù)市場(chǎng)越來(lái)越呈現(xiàn)細(xì)分化,車品匯服務(wù)于汽車用品服務(wù)市場(chǎng)。行車安全對(duì)于駕駛者來(lái)說(shuō)是件至關(guān)重要,汽車雨刷片可以降低交通事故率,保障人們出行安全。
《終極自由之路》10.頭腦
The mind is an -instrument created by you to image the Oneness as chopped up and separated into many parts I interrelated.
頭腦是你所創(chuàng)造的工具,為了把“一”想象成分裂的但又相互關(guān)聯(lián)的諸多部分。
***
The mind is simply the sum total composite of all thoughts.
頭腦不過(guò)是所有念頭的總和。
***
The mind becomes habitual.
頭腦變得具有慣性。
***
The subconscious mind is merely the thoughts that we are not looking at now.
潛意識(shí)頭腦只是一些我們沒(méi)有去看的念頭。
***
The subconscious mind is running us - making us the victims of habit.
潛意識(shí)頭腦控制著我們,讓我們成為習(xí)慣的受害者。
***
The thing that keeps us from recognizing and expressing our infinity is simply the mind, conscious and subconscious. If we are to express this infinite nature, we can do it only by getting behind this mind. When we reach the realm behind the mind we operate without thoughts, intuitively, and are in harmony with the whole universe.
讓我們無(wú)法認(rèn)識(shí)并表達(dá)我們的無(wú)限的罪魁禍?zhǔn)渍穷^腦,包括顯意識(shí)和潛意識(shí)頭腦。如果我們想要表達(dá)我們無(wú)限的本性,只能越過(guò)頭腦,來(lái)到頭腦之后。如此我們就能無(wú)需思考,僅憑直覺(jué)行事,并且和整個(gè)宇宙都處在一種和諧中。
***
The direction is to still the mind. Quiet the mind and you'll see your infinity right there.
我們的目的就是為了讓頭腦平靜,如此你將會(huì)看到你的無(wú)限。
***
Just let go of the mind completely and what's left over is your infinite beingness, all knowing, all powerful, everywhere present.
徹底地釋放頭腦,剩下的便是你無(wú)限的臨在,無(wú)所不知,無(wú)所不能,無(wú)所不在。
***
Were we to direct all our energies to stilling our mind, we would soon be realized.
如果我們將所有精力都集中在平靜頭腦上,很快就能開(kāi)悟。
***
The mind quiets spontaneously in the company of a great soul.
在偉大靈魂的陪伴下,頭腦會(huì)自然地安靜下來(lái)。
***
The more you quiet the mind, the more you feel the Self, and the better you feel. You feel as good as your mind is quiet.
頭腦越平靜,你就越能感受到真我,你的感覺(jué)也會(huì)越好。
***
When the mind vanishes, there the Self is. Where the Self is, there is no mind.
頭腦消失后,真我顯現(xiàn)。有真我的地方就沒(méi)有頭腦。
***
The mind is reflected consciousness, reflected from its source, the Self, just like the light from the moon is reflected from the sun. While the moonlight may be used to reveal objects, it is no more needed when the sun rises. Although the moon may remain in the sky while the sun shines, it is dim and useless. Likewise, the mind is useless when we let the Self shine.
頭腦是反射自(其根源)真我的意識(shí),就像月光是日光的反射一樣。月光是能用來(lái)照亮物體,但一旦太陽(yáng)升起,它便黯淡,毫無(wú)用處,即便依然高掛在天上。同樣地,一旦我們讓真我閃耀,頭腦便失去作用。
***
Your mind is an instrument used to identify your real Self with your body and world.
你的頭腦是一個(gè)工具,用來(lái)將你的真我等同于你的身體和世界。
***
If you do not identify with your body or mind, neither your body not your thoughts will effect you. So it is when you sleep. Not identifying with your body or mind you have no problems nor suffering.
如果你不認(rèn)同你的身體或頭腦,你的頭腦和念頭就無(wú)法影響你。所以當(dāng)你睡覺(jué)時(shí),你不會(huì)認(rèn)同你的身體或頭腦,也就不會(huì)有任何問(wèn)題或痛苦。
***
In meditation one subdues the mind and feels the wonderful peace of the Self. This is the start. The finish is the total dissolution of the mind. This is accomplished by recognizing the mind as not being apart from the Self, by seeing it as a phantom product of the Self.
在冥想時(shí),你可以抑制頭腦,感受到真我的平靜。這是個(gè)開(kāi)始。通過(guò)認(rèn)識(shí)到頭腦從未與真我分離,它僅僅是真我的幻覺(jué),以此來(lái)徹底清除頭腦。這是個(gè)結(jié)束。
***
In this dream-illusion there's a thing called thought. And thought determines and is the cause of all matter.
在這場(chǎng)夢(mèng)幻中,有個(gè)東西叫念頭。念頭決定并導(dǎo)致所有的問(wèn)題。
***
In your imagination you have written and projected a cinema show of acts, actors and audiences on a screen and have lost sight of the fact that it is all in your imagination, your mind. Discover this and you discover the absolute Truth.
在你的幻想中,你編寫(xiě)并投射了一場(chǎng)有動(dòng)作、有演員、有觀眾的熒屏**,并且無(wú)法再看清一切都只是在你的想象中,在你的頭腦中。最終你會(huì)發(fā)現(xiàn)全部的真相。
***
The world and universe are a mental concoction.
整個(gè)世界和宇宙都是頭腦的調(diào)制品。
***
Mind subsidence is Realization. There are two ways to obtain it. On recognizing what the mind really is, it is seen as an illusion and therefore subsides. By concentrating on your Self and discovering You, mind also subsides. Complete subsidence is full Realization. . .
頭腦的消失就是開(kāi)悟,有兩條路可以到達(dá)。一條是看清頭腦不過(guò)是個(gè)幻覺(jué);另一條是專注于真我,發(fā)現(xiàn)真我。這兩條路都能讓頭腦消失。頭腦徹底消失,就是完全開(kāi)悟。
***
The reason why thoughts wander back into the world is because we believe the world is real. But for this belief, Realization would be!
念頭之所以回到這個(gè)世界,是因?yàn)槲覀兿嘈胚@個(gè)世界是真實(shí)的。但是正因?yàn)檫@只是個(gè)信念,開(kāi)悟才成為可能。
***
Mind distraction is wanting more the things of the world than the Self. Wanting more to hold your Self, the world is not looked at!
頭腦的錯(cuò)亂導(dǎo)致其對(duì)擁有(這個(gè)世界的東西)的渴望高于對(duì)真我的渴望。想要更多地待在真我里,就更能忽略這個(gè)世界。
***
A thought is an assumption of lack causing a wish to fulfill it.
念頭是:假設(shè)自己是匱乏的,所以才想要填滿。
***
All thoughts are of non-truth. It's so simple. You just stop the thoughts and the infinity that you are is self-obvious.
所有的念頭都不是真的,所以很簡(jiǎn)單,你只需停止念頭,你所是的無(wú)限就會(huì)自動(dòng)顯現(xiàn)。
***
You've got to use the mind to quiet the mind. You need to use determination to still it.
你必須利用頭腦來(lái)使頭腦安靜,因?yàn)槟惚仨氁率蛊浒察o的決定。
***
When you begin concentrating on the mind, you begin rising above the mind.
當(dāng)你開(kāi)始專注于頭腦,你就開(kāi)始超越頭腦。
***
Once you see what the mind is, you won't be subject to it any more.
一旦你看清頭腦是什么,你就不再受其控制。
***
Strength of mind is the ability to concentrate undistracted on a single thought.
頭腦的力量在于能夠?qū)⒆⒁饬性谝粋€(gè)單一的念頭上。
***
Without concentrated mind progress is relatively small.
頭腦無(wú)法集中,進(jìn)步就相對(duì)緩慢。
***
A wandering, wavering mind is one that dissipates one's energy in the form of many thoughts. Hold one thought and the energy is less dissipated and more conserved. Direct this conserved energy toward the Self and your Self will be revealed. The more you do this the stronger becomes your direction and the easier it becomes to abide in your Self.
一顆躊躇、搖擺的頭腦,將一個(gè)人的精力以念頭的形式揮霍掉。持住一個(gè)念頭,能夠保存更多精力。將這些保存下來(lái)的精力專注于真我,真我就會(huì)顯現(xiàn)。你越這么做,目標(biāo)就越堅(jiān)定,也就越容易停留在真我里。
***
In the beginning the mind pursues the Self intermittently between long intervals. As one continues, the intervals shorten. .Toward the end, the mind is constant in the pursuit and does not wander from it.
一開(kāi)始,頭腦對(duì)真我的追尋是間歇性的,且間隔很長(zhǎng)。隨著追尋的繼續(xù),間隔越來(lái)越短。最后,頭腦能一直處在追尋中,并不再停歇。
***
The power of the mind is almost infinite. When there is only one thought all that power is right there.
頭腦的力量近乎無(wú)限。當(dāng)只有一個(gè)念頭時(shí),力量就會(huì)全部出現(xiàn)。
***
Restless thoughts keep the Great Ones away. A quiet mind keeps the door open to them.
紛亂的念頭將“偉大的一們”擋在門(mén)外。當(dāng)頭腦安靜下來(lái)時(shí),大門(mén)就會(huì)向 “偉大的一們”敞開(kāi)。
***
The more you eliminate mind, the more peace you feel.
頭腦消除得越多,你就越平靜。
***
The mind will never discover the Self because the mind is the cover-up over the Self. It's only by letting go of the mind that the Self is seen. You get the mind quiet enough to allow your Self to be obvious to you so that you may use It to let go of the mind.
頭腦永遠(yuǎn)無(wú)法發(fā)現(xiàn)真我,因?yàn)轭^腦掩蓋了真我。只有釋放掉了頭腦,真我才會(huì)顯現(xiàn)。你讓頭腦平靜,可以讓真我顯現(xiàn),這樣你就可以利用真我來(lái)釋放(剩下的)頭腦。
***
Eliminating what you are not is growth.
成長(zhǎng)是釋放你的所不是。
***
The biggest difficulty is the subconscious mind. We have relegated things to the subconscious, stored them there, and thrown away the key.
最大的困難是潛意識(shí)頭腦。我們把問(wèn)題關(guān)到潛意識(shí)里,并扔掉了大門(mén)的鑰匙。
***
If we could make our subconscious fully conscious, we would be fully realized.
如果我們能讓潛意識(shí)全部浮現(xiàn)到意識(shí)層面,我們就能完全開(kāi)悟。
每個(gè)頭腦都使用相同的無(wú)限智力。每個(gè)人使用智力的程度取決于他有多相信智力能滿足他的欲望。當(dāng)他明白頭腦的限制源于自己的強(qiáng)加時(shí),他便釋放了它們。他的IQ便上升到他所知的無(wú)限水平。
***
We are all in the same mind and the only thing that keeps us from reading the other one is that our attention is too centered on our own little self.
我們都在同一頭腦里,讓我們無(wú)法解讀其它頭腦的原因是我們的注意力過(guò)于集中在我們自己的小我上。
***
Everyone unconsciously reads everyone else and thinks that it is his own thoughts.
每個(gè)人都無(wú)意識(shí)地解讀他人,并且認(rèn)為這是他自己的念頭。
***
All minds are influencing each other.
所有頭腦都在相互影響。
一個(gè)高級(jí)頭腦與其它高級(jí)頭腦調(diào)諧。一個(gè)低級(jí)頭腦與其它低級(jí)頭腦調(diào)諧。
***
Mind is catchy. It's immediately infectious.
頭腦具有傳染性,能夠即刻傳染。
***
Thought is a mechanism of limitation.
念頭是一種限制機(jī)制。
***
The only intelligence the mind has is what you give to it.
頭腦具有的唯一智力正是你所賦予它的。
***
Thoughts smother the capacity to be happy.
念頭抑制了幸福的能力。
***
Every thought causes a demonstration.
每個(gè)念頭都能顯化。
***
There is no limit to the number of new ideas that man can have.
人能擁有的想法是無(wú)限的。
***
Anything man can think can be.
只要能想,就能成真。
***
You use your mind to still your mind. When you are meditating, holding one thought, other thoughts drop away.
你用你的頭腦來(lái)使頭腦安靜下來(lái)。當(dāng)你在冥想時(shí)能夠持住一個(gè)念頭,其它念頭便離開(kāi)。
***
Mind is always seeking external knowledge. Direct it internally.
頭腦總是向外尋求知識(shí)。指引它往內(nèi)。
***
Introvert the mind and realize to full realization.
使頭腦向內(nèi),方能完全開(kāi)悟。
***
The ego-mind struggles for survival and tries to subvert your direction.
小我-頭腦總是為生存而奮斗,并試圖調(diào)轉(zhuǎn)你(向內(nèi))的方向。
***
The mind cannot give the ultimate answer because it's part of the ego, part of our limitation.
頭腦無(wú)法給出終極答案,因?yàn)樗切∥业囊徊糠?,是我們限制的一部分?/p>
***
Real knowledge lies just behind thought, which is relative knowledge, and relative knowledge is ignorance
真正的知識(shí)在念頭的后面,念頭只是相對(duì)的知識(shí)(relative knowledge),相對(duì)的知識(shí)等同于無(wú)知。
(譯者注:結(jié)合萊斯特在《REALIZATION如何才能開(kāi)悟》一文中對(duì)知識(shí)的定義,此處“真正的知識(shí)”是指通過(guò)覺(jué)知和經(jīng)驗(yàn)而來(lái)的知識(shí),而“相對(duì)的知識(shí)”更多是指通過(guò)閱讀而來(lái)的知識(shí)。)
***
When the Self, which is just behind the mind, is discovered, you see that the mind is limited and let go of it.
一旦頭腦后面的真我被發(fā)現(xiàn),你將明白頭腦是有限制的,并會(huì)釋放它。
***
There is a mind that runs this planet. There is a mind that runs the solar system and a mind that runs the universe. All these minds are in the illusion.
有個(gè)頭腦管理地球。有個(gè)頭腦管理太陽(yáng)系。有個(gè)頭腦管理整個(gè)宇宙。所有這些頭腦都只是處在幻想中。
***
Where is the world without your mind? Is there such a thing as world when you submerge the mind? The thought of the world creates it. This whole solid universe that you mentally say is a solid universe is just your thought that it is a solid universe.
沒(méi)有你的頭腦的世界在哪里?有沒(méi)有一個(gè)頭腦被淹沒(méi)后的世界?念頭創(chuàng)造了這個(gè)世界。這個(gè)被頭腦稱為固體宇宙的固體宇宙只是由念頭所創(chuàng)造的,而念頭也是一個(gè)固體宇宙。
***
Anything your mind is absolutely convinced of materializes instantly.
你頭腦所篤信的任何東西都會(huì)立即顯化。
***
Mind can do anything with the body.
頭腦可以利用身體做任何事。
***
The utmost that the intellect and reasoning can do for us is first, recognize its limitations and secondly, do that which helps the quest for the Self.
思維邏輯能為我們所做的最大貢獻(xiàn)是意識(shí)到它自己的限制,其次是幫助我們探尋真我。
***
Every thought is an affliction. When the thought waves are completely stilled there are no more afflictions.
每個(gè)念頭都是種折磨。當(dāng)念頭的浪潮完全平息,也就沒(méi)有了折磨。
***
Every thought is motivated by a desire for pleasure or an aversion to pain.
對(duì)快樂(lè)的渴望,或?qū)ν纯嗟膮拹?,激發(fā)了每一個(gè)念頭。
***
Letting go of all attachments and aversions is letting go of all your thoughts.
釋放所有的執(zhí)著和厭惡,就是釋放所有的念頭。
***
Thought and desire are the same.
念頭和欲望是一回事。
***
The only thing we are aware of is our own thoughts.
我們覺(jué)知到的唯一一個(gè)東西就是我們自己的念頭。
***
What we're seeing out there is our own mind.
我們看到的是我們自己的頭腦。
***
That which you really want you never forget, it's always on your mind. Really want to discover your Self.
你真正想要的,你永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,它會(huì)永遠(yuǎn)在你的頭腦里。所以,讓發(fā)現(xiàn)真我成為你真正想要的。
***
The mind is the brain of the astral and causal bodies.
頭腦是星光體和起因體(causal body)的大腦。
***
The mind can be made quiet wherever you are. The place to do it is right where you are.
無(wú)論你在哪里都可以使頭腦安靜。讓頭腦安靜的地方正是你所在的地方。
***
Don’t mind the mind and the mind won’t need minding!
不要在乎頭腦,因?yàn)轭^腦不會(huì)需要在乎。
***
The mind is not made noisier, it is just that you get quiet enough to notice how noisy it is.
不是你讓頭腦變得嘈雜,而是當(dāng)你足夠安靜時(shí),就會(huì)注意到頭腦是多么嘈雜。
***
Everything falls perfectly into line effortlessly and harmoniously without thoughts.
沒(méi)有念頭,便無(wú)需努力,一切自會(huì)完美運(yùn)轉(zhuǎn)。
隨著頭腦安靜下來(lái),想要擁有的感覺(jué)便會(huì)減弱,直至感到某種程度的安全。為了只是存在,變得越來(lái)越不需要擁有。接著想要作為的感覺(jué)開(kāi)始減弱,直至感到更深程度的安全,因?yàn)橐呀?jīng)感覺(jué)到自己不是作為者,真正的作為者是更高的力量。因此開(kāi)始變得更少作為,并且為了只是存在,變得更不需要擁有。最后一直躲在幕后的真我終于露臉,并開(kāi)始接管。你會(huì)感到再無(wú)必要去擁有,再無(wú)必要去作為,你別無(wú)選擇只是存在。
***
Use omniscience, don't use the mind! The goal is to eliminate the mind.
使用全知,不要使用頭腦!因?yàn)槲覀兊哪繕?biāo)就是要消除頭腦。
***
If there are no thoughts then there is no mind. Mind is only thoughts.
如果沒(méi)有念頭,就沒(méi)有頭腦。頭腦只是一些念頭。
***
If you take away your mind what's left over is Omniscience. You are that omniscient Being that you are seeking, clouded over by mind.
如果你拿走你的頭腦,剩下的就是全知。你是你所一直找尋的無(wú)所不知的存在,只是被頭腦所蒙蔽。
***
Mind detached from world and centered only on Self is Liberation.
與世界分離、并只以真我為中心的頭腦就是自由。
***
Depth of meditation is the degree of quietude of mind.
冥想的深度決定頭腦的安靜程度。
***
Unless we're eliminating mind, unless we're eliminating ego, we're not progressing.
除非我們消除頭腦,除非我們消除小我,否則不會(huì)進(jìn)步。
***
The more we keep looking into the mind, the quieter we become.
我們?cè)绞巧钊氲赜^察頭腦,我們就會(huì)變得越平靜。
***
Where the mind is all quiet, there is all knowledge.
頭腦徹底安靜的地方,就是全知的所在。
***
Knowing the mind is full Realization.
了解了頭腦就是完全開(kāi)悟。
***
所有念頭中的第一個(gè)念頭是“我是一個(gè)(與整體)分離的個(gè)體”。為了有他、她、它,首先必須要有“我”,所以我們創(chuàng)造了“我”,才有了其他人。如果沒(méi)有“我”這第一個(gè)念頭,就不會(huì)有有關(guān)其他人的念頭。這是第一個(gè)基本錯(cuò)誤,即“我是一個(gè)(與整體)分離的個(gè)體”。如果我是分離的,那么必定還有他、她、它。通過(guò)首先讓自己變成一個(gè)從“一”分離的個(gè)體,你開(kāi)始分割“一”。念頭首先將你從“一的存在”分離,然后創(chuàng)造了無(wú)數(shù)的存在和事物以及一切關(guān)系。一切都只是念頭。釋放念頭,剩下的便是無(wú)限、永恒、燦爛、喜悅、寧?kù)o的你!
本站其他內(nèi)容推薦
1、Ladin area orphanage ingrown mell lummox scrim chamberlain criminology symmetrophobia
2、三星b309i,三星手機(jī)B309I和B309有什么區(qū)別?
3、inus中文翻譯,inus是什么意思,inus發(fā)音、用法及例句
4、erasers中文翻譯,erasers是什么意思,erasers發(fā)音、用法及例句
5、折膠墮指的意思,折膠墮指成語(yǔ)解釋,折膠墮指是什么意思含義寓意
8、贊美的英文,英語(yǔ),praising是什么意思,praising中文翻譯,praising怎么讀、發(fā)音、用法及例句
9、Koosh是什么意思,Koosh中文翻譯,Koosh怎么讀、發(fā)音、用法及例句
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。