扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

a bed of roses中文翻譯,a bed of roses是什么意思,a bed of roses發(fā)音、用法及例句

2025-09-01 投稿

a bed of roses中文翻譯,a bed of roses是什么意思,a bed of roses發(fā)音、用法及例句

1、a bed of roses

a bed of roses發(fā)音

英:  美:

a bed of roses中文意思翻譯

常用釋義:完全愉快、沒有困難或問題的情況

稱心如意的境遇,安樂窩;溫床

a bed of roses雙語使用場景

1、Compared with my life, his has always been a bed of roses.───與我的生活相比, 他的生活總是稱心如意.

2、We all knew that life was unlikely to be a bed of roses back in Nebraska.───我們都知道回到內(nèi)布拉斯加生活不太可能盡如人意。

3、A coal miner's work is not a bed of roses.───煤礦工人的活計可不輕松.

4、Life isn't a bed of roses.───人生并非事事稱心如意.

5、Life in Tokyo is far from a bed of roses.───在東京生活決不是生活在溫柔富貴鄉(xiāng).

6、Compared with the life 10 years ago, I am now on a bed of roses.───和10年前的生活相比, 我現(xiàn)在可算是稱心了.

7、It's to be remembered that life is not a bed of roses.───應(yīng)當(dāng)記住,生活中并不是一切都那么如意的.

8、Life is not a bed of roses.───人生并非永處順境.

9、The gardener planted a bed of roses.───園丁種植了一花壇的玫瑰.

10、Their life together hasn't exactly been a bed of roses.───他們在一起的生活并不十分幸福。

11、Compared with what he used to do, he is now on a bed of roses.───較之他過去所干的行當(dāng), 他今天的工作可謂是很稱心意的了.

12、Nevertheless, it is not all a bed of roses.───然而, 形勢也并非一片大好.

13、Marriage is not always a bed of roses. Disagreements sometimes happen.───婚姻生活并不像想像的那樣盡是幸福與甜蜜, 有時也會鬧些別扭.

14、Life is not always a bed of roses.───生活未必都是稱心如意的.

15、Life is not a bed of roses.───生活并不總是一帆風(fēng)順的。

16、You're a bed of roses a crowded street.───你是擁擠的街道上的玫瑰花床.

17、We all knew that life was unlikely to be a bed of roses back in England.───我們都知道回到英格蘭以后的生活不太可能幸福完美。

18、Marriage is not always a bed of roses.───婚姻并不總是稱心如意的.

a bed of roses相似詞語短語

1、a bag of worms───一袋蟲子

2、a bag of bones───n.骨瘦如柴的人

3、otto of roses───玫瑰奧托

4、altar of reposes───安息壇

5、attar of roses───玫瑰油

6、a bag of nerves───神經(jīng)緊張

7、not a bed of roses───不是玫瑰床

8、bed of roses───稱心如意的境遇;輕松愉快的工作

9、angle of reposes───休止角

2、有《玫瑰人生》的英文歌詞嗎?

不是一首詩,是一首歌,但是感覺很文藝。

if i die young

歌詞如下

If I die young bury me in satin

若我英年早逝,請將我葬在綢緞中

Lay me down on a bed of roses

讓我躺在鋪滿玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在黎明時分將我沉入河中

Send me away with the words of a love song

用情歌中的詞句為我送行

oh oh oh oh

Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother

主啊,請讓我化作彩虹,我想要照耀我的母親

She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and

當(dāng)她站在我的七彩之下,她便會知道我和您在一起如此平安

Life ain't always what you think it ought to be, no

生活并不總像你所預(yù)料的那樣

Ain't even grey, but she buries her baby

總是那樣灰暗,盡管她埋葬了她的孩子

The sharp knife of a short life, well

須臾生命的尖銳刀鋒啊

I’ve had just enough time

我已經(jīng)活了足夠的時間

If I die young bury me in satin

若我英年早逝,請將我葬在綢緞中

Lay me down on a bed of roses

讓我躺在鋪滿玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在黎明時分將我沉入河中

Send me away with the words of a love song

用情歌中的詞句為我送行

oh oh oh oh

The sharp knife of a short life, well

須臾生命的尖銳刀鋒啊

I’ve had just enough time

我已經(jīng)活了足夠的時間

And I’ll be wearing white when I come into your kingdom

我會穿著純白的衣服走進(jìn)你的王國

I’m as green as the ring on my little cold finger

就像是我冰冷的手指上的指環(huán)那樣青澀

I’ve never known the lovin' of a man

我從未感受過一個男子的溫柔

But it sure felt nice when he was holding my hand

但當(dāng)他握著我的手的時候,那感覺應(yīng)的確那樣美好

There’s a boy here in town says he’ll love me forever

這座小鎮(zhèn)中有一個男孩說他會永遠(yuǎn)愛我

Who would have thought forever could be severed by

但誰知道永遠(yuǎn)竟會就這樣天人兩隔

The sharp knife of a short life, well

須臾生命的尖銳刀鋒啊

I’ve had just enough time

我已經(jīng)活了足夠的時間

So put on your best boys and I’ll wear my pearls

所以穿上你最好的衣裝,我也會戴上我的珍珠

What I never did is done

我終于完成了我從未做到的事

A penny for my thoughts, oh no I’ll sell them for a dollar

一分錢

想買我的思想,哦不,我的出價是一塊錢

They're worth so much more after I’m a goner

當(dāng)我成為逝者之后他們將更有價值

And maybe then you’ll *hear* the words I been singin’

也許到那時你才會真正聽懂我唱的那些歌兒

Funny when you're dead how people start listenin’

在你死后人們才開始傾聽,這是多么可笑啊

If I die young bury me in satin

若我英年早逝,請將我葬在綢緞中

Lay me down on a bed of roses

讓我躺在鋪滿玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在黎明時分將我沉入河中

Send me away with the words of a love song

用情歌中的詞句為我送行

oh oh oh oh

The ballad of a dove

鴿子的歌謠

Go with peace and love

總是帶著平靜和愛

Gather up your tears, keep ‘em in your pocket

攢起你的淚水吧,將它們收進(jìn)你的口袋里

Save them for a time when your really gonna need them oh

好好保留著直到你真正需要它們的時候

The sharp knife of a short life, well

須臾生命的尖銳刀鋒啊

I’ve had just enough time

我已經(jīng)活了足夠的時間

So put on your best boys and I’ll wear my pearls

請穿上你最好的衣裝吧,我也會戴上我的珍珠

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。