扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

ministry of health中文翻譯,ministry of health是什么意思,ministry of health發(fā)音、用法及例句

2025-09-01 投稿

ministry of health中文翻譯,ministry of health是什么意思,ministry of health發(fā)音、用法及例句

1、ministry of health

ministry of health發(fā)音

英:  美:

ministry of health中文意思翻譯

常見(jiàn)釋義:

衛(wèi)生部; [醫(yī)] 衛(wèi)生部

ministry of health雙語(yǔ)使用場(chǎng)景

1、China's Ministry of Health has confirmed a new human case of bird flu.───中國(guó)衛(wèi)生部證實(shí)新的一例人類感染禽流感.

2、This year, to improve monitoring, the agency was put under the Ministry of Health.───今年, 為了提高監(jiān)管, 這個(gè)部門(mén)被放在衛(wèi)生部下.

3、To perform cataract operation for 200,000 poor patients free of charge. ( Ministry of Health )───為20萬(wàn)例貧困白內(nèi)障患者免費(fèi)開(kāi)展復(fù)明手術(shù). ( 衛(wèi)生部負(fù)責(zé) )

4、He works in the Ministry of Health.───他在衛(wèi)生部工作.

5、Note: China's drinking water standard formulated by China's Ministry of Health's strict standards.───注: 中國(guó)飲用水標(biāo)準(zhǔn)是由中國(guó)衛(wèi)生部制定的嚴(yán)格標(biāo)準(zhǔn).

6、Yet, after investigating, the Ministry of Health concluded that they met local regulations.───然, 調(diào)查之后, 健康部得出結(jié)論說(shuō),產(chǎn)品符合地區(qū)標(biāo)準(zhǔn).

7、Ministry of Health, National Health industry consultancy Enterprise Management Associates job and life - long researcher.───衛(wèi)生部全國(guó)衛(wèi)生產(chǎn)業(yè)企業(yè)管理協(xié)會(huì)工作顧問(wèn)兼終身研究員.

8、You may refer to China's Ministry of Health for more details.───如果你希望了解更多細(xì)節(jié),可向中國(guó)衛(wèi)生部了解。

9、But the strategy was devised by the Ministry of Health.───但是戰(zhàn)略是由該國(guó)衛(wèi)生部制定的。

10、He decided to write to the Ministry of Health.───他決定給衛(wèi)生部寫(xiě)信.

11、You must write to the Ministry of Health.───你必須給衛(wèi)生部寫(xiě)信.

12、Ministry of Health and WHO are monitoring the situation closely.───衛(wèi)生部和世衛(wèi)組織正在密切監(jiān)測(cè)形勢(shì)。

ministry of health相似詞語(yǔ)短語(yǔ)

1、Ministry of Defence───國(guó)防部

2、board of health───(地方政府的)衛(wèi)生局

3、Minister of Health───衛(wèi)生部長(zhǎng)

4、Ministry of the Interior───內(nèi)政部

5、minister of states───國(guó)務(wù)大臣

6、bill of health───健康證明書(shū)

7、minister of state───國(guó)務(wù)大臣

2、新概念英語(yǔ)第四冊(cè)長(zhǎng)難句型精講

新概念英語(yǔ)第四冊(cè)長(zhǎng)難句型精講

 導(dǎo)語(yǔ):新概念英語(yǔ)中有許多長(zhǎng)難句型,下面是我收集整理的新概念英語(yǔ)第四冊(cè)長(zhǎng)難句型,并對(duì)他們進(jìn)行講解,歡迎參考。

 句型1They had a single aim, a solitary goal—the top!(Lesson 3)

 譯文他們只有一個(gè)目的,唯一的目標(biāo)——頂峰!

 講解從語(yǔ)法角度分析,a solitary goal和the top均是a single aim的同位語(yǔ)。從修辭角度看,作者以改變說(shuō)法的方式達(dá)到加強(qiáng)語(yǔ)意的目的。這叫修正法(epanorthosis)。破折號(hào)引出被強(qiáng)調(diào)部分。

 句型2The early climbers were looking for the easiest way to the top, because the summit was the prize they sought, especially if it had never been attained before. (Lesson 3)

 譯文早期登山者所尋找的是通往山頂?shù)淖罘奖愕耐緩?,因?yàn)轫敺?,尤其是仍未被人征服過(guò)的頂峰,才是他們尋求的目標(biāo)。

 講解先講述一事實(shí),再用because引出原因,最后用especially引出一種特殊原因。

 句型3It is hard for us to realize nowadays how difficult it was for the pioneers. (Lesson 3)

 譯文如今我們很難理解登山先驅(qū)者昔日是多么艱苦。

 講解it是形式主語(yǔ),to realize nowadays how difficult it was for the pioneers是真正的主語(yǔ)。

 句型4Several cases have been reported in Russia recently of people who can read and detect colours with their fingers, and even see through solid doors and walls.(Lesson 4)

 譯文俄羅斯最近報(bào)道了幾個(gè)事例,說(shuō)有人能用手指閱讀和辨認(rèn)顏色,甚至雙眼能透過(guò)厚實(shí)的門(mén)墻看到東西。

 講解此句的要點(diǎn)在于:of people…walls作定語(yǔ)修飾cases,這部分較長(zhǎng),所以被移到謂語(yǔ)部分后,這樣句子就不會(huì)頭重腳輕,這是新聞?dòng)⒄Z(yǔ)中的常見(jiàn)句型。句中的of意為“關(guān)于”。

 句型5If there is one—which I take leave to doubt—then it is older people who create it, not the young themselves.(Lesson 5)

 譯文假如確有這個(gè)問(wèn)題的話——我冒昧對(duì)此表示懷疑——那么這個(gè)問(wèn)題是由老年人而非年輕人臆造的。

 講解if there is one中的one指a problem of youth。which I take leave to doubt系插入語(yǔ),表示委婉語(yǔ)氣。

 句型6To get a full appreciation of what this means we must turn first to some recent human inventions.(Lesson 7)

 譯文要透徹理解這句話的含義,我們應(yīng)先回顧人類最近的幾項(xiàng)發(fā)明。

 講解to get a full appreciation of what this means作目的`狀語(yǔ),修飾turn。不定式作狀語(yǔ)放在句首,比放在后邊更要正式,語(yǔ)氣較重。

 句型7As it happens, a razor that is safe in Europe is unlikely to electrocute Americans.(Lesson 8)

 譯文碰巧在歐洲使用安全的剃須刀不大可能電死美國(guó)人。

 講解as it happens為插入語(yǔ),對(duì)a razor…Americans表示強(qiáng)調(diào)。請(qǐng)掌握:

 as it happens/it just so happens:碰巧,偶然(used to tell someone something that is surprising, interesting, or useful),例如:

 As it happens, I have my notebook with me.碰巧我?guī)еP記本。

 句型8Some old people are oppressed by the fear of death.(Lesson 11)

 譯文有些老人因恐懼死亡而苦惱。

 講解oppress:使(心情等)沉重;使煩惱,折磨(to make someone feel unhappy, worried, or uncomfortable),例如:

 A sense of trouble ahead oppressed my spirits.前面的重重困難使我心情沉重。

 be oppressed by the unpleasant climate 被討厭的氣候弄得煩惱

 a writer oppressed by his shortcomings 對(duì)自己的短處感到苦惱的作家

 句型9Such inns as there were were generally dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by bread often twelve months old, all washed down with coarse wine.(Lesson 3)

 譯文當(dāng)?shù)氐哪切┬÷灭^一般都骯臟且跳蚤猖獗。單調(diào)的食物是當(dāng)?shù)厝槔遗湟猿3R逊帕艘荒曛玫拿姘藗兙椭泳仆滔逻@種食物。

 講解the food simply…中food和simply中間,all與washed中間都省略了was。本句的要點(diǎn)在于:在幾個(gè)并列分句中,第一個(gè)分句中用了be,后面分句中的be可以省略。例如:

 原文There are two requisites in interpretation:one is accuracy and the other(is)expressiveness.

 譯文口譯要求有二:準(zhǔn)確和明晰。

 句型10Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific research institute in the town of Ulyanovsk, near where she lives, and in April she was given a series of tests by a special commission of the Ministry of Health of the Russian Federal Republic.(Lesson 4)

 譯文維拉的特異功能引起了她家附近烏里揚(yáng)諾夫斯克城某科研機(jī)構(gòu)的注意。4月,俄羅斯聯(lián)邦共和國(guó)衛(wèi)生部某特別委員會(huì)對(duì)她進(jìn)行了一系列測(cè)試。

 講解sb notices sth和sth is noticed by sb這兩個(gè)句型較常見(jiàn),本句sthis brought to the notice of sb并不多見(jiàn),理應(yīng)記住。

;

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。