negated中文翻譯,negated是什么意思,negated發(fā)音、用法及例句
1、negated
negated發(fā)音
英: 美:
negated中文意思翻譯
常用釋義:否定的
adj.[數(shù)]否定的
v.否定(negate的過去式)
negated雙語使用場景
1、The tragic hero, though negated and annihilated, is only a phenomenon, whose destruction does no harm to the eternal life of the Will.───悲劇主角,盡管遭到否定和毀滅,但它畢竟只是現(xiàn)象,他的毀滅絲毫無損于意志的永恒生命。
2、He has negated Newton's universal gravitation, and said that if Newton's theory were right, the earth would have long been drawn to the sun.───他否定牛頓的萬有引力,說“如果真是那樣的話,地球早被吸到太陽上去了”。
3、Egypt's Hosni Mubarak tried to leave power in the hands of his vice president, a move negated only when the army stepped in.───埃及總統(tǒng)穆巴拉克試著將全力留給副總統(tǒng),這一舉動(dòng)只有在軍隊(duì)的介入才下才告以破產(chǎn)。
4、These weaknesses negated his otherwise progressive attitude towards the staff.───這些缺點(diǎn)抹殺了他本來對(duì)工作人員的開明態(tài)度。
5、Another question is, how should the expression be negated?───另一個(gè)問題是,表達(dá)式應(yīng)該如何被否定?
6、These countries would quickly have found themselves in an inflationary tailspin that would have negated any benefits of devaluation.───這些國家會(huì)很快發(fā)現(xiàn)自己陷入通脹失控狀態(tài),使得任何貨幣貶值的好處都不起作用。
7、advantages of the SOA paradigm are negated.───否定了SOA模式的好處。
8、'We're working with them to make sure any negative effects have been negated, ' she said.───她說,我們正在與他們攜手保證任何負(fù)面影響都已被消除。
9、As Mr Laws said, the assets building up in the funds would be negated by the debt passed on to the generation supposed to benefit from them.───正如勞斯先生所說的,建立在這種基金之下的資產(chǎn)最終會(huì)被本該得益于他們,卻被傳給下一代的債務(wù)所否定。
negated相似詞語短語
1、arithmetically negated───算術(shù)否定
2、十七大精神與英語
十七大英語詞匯
科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development
和諧社會(huì) harmonious society
小康社會(huì) a well-off society in an all-round way
中國特色社會(huì)主義 socialism with Chinese characteristics
解放思想,實(shí)事求是 emancipated the mind, seek truth from the facts
馬克思列寧主義 Marxism-Leninism
毛澤東思想 Mao Zedong Thought
鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory
“三個(gè)代表” Thought of Three Represents
始終代表中國先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求 Representing the development trend of China's advanced productive forces.
中國先進(jìn)文化的前進(jìn)方向 Representing the orientation of China's advanced culture
中國最廣大人民的根本利益 Representing the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
四個(gè)“堅(jiān)定不移”
堅(jiān)定不移地堅(jiān)持解放思想 to adhere to the emancipation of the mind adamantly,
堅(jiān)定不移地推進(jìn)改革開放 to persist in spurring the reform and opening to the outside world
堅(jiān)定不移地落實(shí)科學(xué)發(fā)展,社會(huì)和諧 to promote the scientific development and social harmony perseveringly
堅(jiān)定不移地全面建設(shè)小康社會(huì) to persist in building a well-off society in an all-round way
一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn) (以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心, 堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則、堅(jiān)持改革開放)
One centre, two basic points (making economic development our central task, follow the policies of reform and opening up, and the Four Cardinal Principles)
科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力 Science and technology constitute a primary productive force
經(jīng)濟(jì)
經(jīng)濟(jì)又好又快地發(fā)展 good and steady economic growth
減少貧困 reducing poverty
工業(yè)化 industrialization
城市化 urbanization
市場化 marketization
國際化 internationalization.
資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì) energy-efficient, environment-friendly society
國民生產(chǎn)總值 Gross Domestic Product (GDP)
社會(huì)
科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development
和諧社會(huì) harmonious society
基礎(chǔ)教育 primary education
最低生活補(bǔ)助 minimum living/subsistence allowance
節(jié)能降耗減排 to save energy, lower energy consumption and reduce pollutants
discharge
學(xué)齡兒童 school-age children
民主
群眾路線 the mass line
民主集中制 democratic centralism
批評(píng)和自我批評(píng) criticism and self-criticism
反對(duì)官僚主義 to oppose bureaucratism
避免教條主義to avoid dogmatism
反對(duì)形式主義 to oppose formalism
反對(duì)奢侈浪費(fèi) to oppose extravagance
民生 people's well-being
法制
依法治國 to rule the country according to law
人民代表大會(huì)制度 the system of people's congress
中國***領(lǐng)導(dǎo)下的多黨合作和政治協(xié)商制度 the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China
民主決策、民主監(jiān)督的制度和程序: systems and procedures of democratic decision-making and supervision
鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory
“三個(gè)代表” Thought of Three Represents
貫徹科學(xué)發(fā)展觀 to implement the Scientific Outlook on Development
和諧社會(huì) harmonious Society
解放思想 emancipate the mind
改革開放policy of reform and opening-up
全面建設(shè)小康社會(huì) to build a well-off society in an all-round way
中國特色社會(huì)主義 socialism with Chinese-characteristics
經(jīng)濟(jì)又好又快地發(fā)展 good and steady economic growth
前所未有機(jī)遇和挑戰(zhàn) unprecedented opportunities and challenges
時(shí)代新要求和人民群眾的新期待 requirements of the time and wishes of the people
制定科學(xué)的行動(dòng)綱領(lǐng)和大政方針 to make strategic outlines and policies
成就舉世矚目 to achieve great success
頭腦清醒,實(shí)事求是 realistic and sober-minded
清醒認(rèn)識(shí)當(dāng)今世界和當(dāng)代中國發(fā)展的大勢 to have a clear view of today's China and the
world
工業(yè)化、城鎮(zhèn)化、市場化、國際化 industrialization, urbanization, marketization and internationalization.
資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì) energy-efficient, environment-friendly society
推進(jìn)決策科學(xué)化、民主化 to promote a scientific and democratic decision-making process.
反對(duì)官僚主義 to oppose bureaucratism
避免教條主義 to avoid dogmatism
反對(duì)形式主義 to oppose formalism
反對(duì)奢侈浪費(fèi) to oppose extravagance
反腐敗斗爭的長期性、艱巨性 to fight a long-time, tough war against corruption
思想上清醒、政治上堅(jiān)定、作風(fēng)上務(wù)實(shí) sober-minded, firm in politics, pragmatic in style of work
工人階級(jí)的先鋒隊(duì) vanguard of Chinese working class
中國特色社會(huì)主義socialism with Chinese characteristics
中國最廣大人民的根本利益 fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
先進(jìn)生產(chǎn)力 advanced productive forces
馬克思列寧主義 Marxism-Leninism
毛澤東思想 Mao Zedong Thought
鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory
“三個(gè)代表” Thought of Three Represents
反對(duì)帝國主義,封建主義,官僚資本主義 Revolutionary struggle against imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism
人民民主專政 People’s democratic dictatorship
解放思想,實(shí)事求是 emancipate the mind, seek truth from the facts
黨的建設(shè) Party building
社會(huì)主義初級(jí)階段 primary stage of socialism
進(jìn)一步解放生產(chǎn)力,發(fā)展生產(chǎn)力 further emancipate and develop the productive forces
以公有制為主體,多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展 keeping public ownership as the mainstay of
the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side
按勞分配為主體、多種分配方式并存的分配制度 system in which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist
共同富裕 common prosperity
小康社會(huì) well-off society
以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心 to make economic development our central task
堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則 toadhere to the Four Cardinal Principles
堅(jiān)持改革開放 to persevere in the reform and opening up
堅(jiān)持社會(huì)主義道路、堅(jiān)持人民民主專政、堅(jiān)持中國***的領(lǐng)導(dǎo)、堅(jiān)持馬克思列寧主義***
思想 to keep to the socialist road and to uphold the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought
富強(qiáng)、民主、文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化國家 a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern socialist country
科教興國戰(zhàn)略 strategy of rejuvenating the country through science and education
科學(xué)技術(shù)作為第一生產(chǎn)力 science and technology as the primary productive force
社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì) socialist market economy
社會(huì)主義政治文明socialist political civilization
依法治國 to rule the country according to law
人民代表大會(huì)制度 the system of people's congresses
中國***領(lǐng)導(dǎo)下的多黨合作和政治協(xié)商制度 the system of multiparty cooperation and
political consultation under the leadership of the Communist Party of China
民主決策、民主監(jiān)督的制度和程序 systems and procedures of democratic decision-making
and supervision
加強(qiáng)精神文明建設(shè) to enhance the social construction of ideological infrastructure
有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的人民 opeople with lofty ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline
各民族平等、團(tuán)結(jié)、互助 equality, unity and mutual assistance among all ethnic groups in the country
民族區(qū)域自治 regional autonomy of ethnic minorities
一國兩制 one country, two systems
獨(dú)立自主的和平外交政策 independent foreign policy of peace
霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治 hegemonism and power politics
在互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、平等互利、和平共處五項(xiàng)原則 on the
basis of the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, noninterference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence
拒腐防變 resist corruption, prevent degeneration
與時(shí)俱進(jìn) to keep pace with the times
堅(jiān)持全心全意為人民服務(wù) to persevere in serving the people wholeheartedly
群眾路線 mass line
民主集中制 democratic centralism
批評(píng)和自我批評(píng) criticism and self-criticism
高舉中國特色社會(huì)主義偉大旗幟 to hold high the "great banner of socialism with Chinese Characteristics"
建設(shè)中國特色社會(huì)主義 to build socialism with Chinese characteristics
改革開放 reform and opening up
全面建設(shè)小康社會(huì)to build a moderately prosperous society in all respects
和諧社會(huì) harmonious society
解放思想、實(shí)事求是emancipate the mind, seek truth from facts
勇于變革、勇于創(chuàng)新to make bold changes and innovations
永不僵化、永不停滯to stay away from rigidity or stagnation
不為任何風(fēng)險(xiǎn)所懼to fear no risks
不被任何干擾所惑never be confused by any interference
科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development
正確處理改革發(fā)展和穩(wěn)定的關(guān)系to balance reform, development and stability
高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)highly centralized planned economy
充滿活力的社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)robust socialist market economy
封閉或半封閉的國家closed or semi-closed state
改革開放符合黨心民心、順應(yīng)時(shí)代潮流。Reform and opening up accord with the aspirations of the Party membership and the people and keep up with the trend of the times.
改革開放方向和道路是完全正確的,成效和功績不容否定,停頓和倒退沒有出路。
The path of reforms and opening up are entirely correct, and their merits and achievements can never be negated. To stop or reverse reforms and opening-up would only lead to a blind alley.
以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo) to follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the thought of Three Represents
新時(shí)期最突出的標(biāo)志是與時(shí)俱進(jìn)。Keeping up with the times is the most prominent hallmark in the new period
經(jīng)濟(jì)實(shí)力大幅提升。Economic strength increased substantially.
改革開放取得重大突破。 Major breakthroughs were made in reform and opening up.
人民生活顯著改善。People's living standards improved significantly.
社會(huì)建設(shè)全面展開 Social development proceeded in an all-round way.
全方位外交 all-directional diplomacy
黨的建設(shè) Party building
實(shí)現(xiàn)人均國內(nèi)生產(chǎn)總值到2020年比2000年翻兩番to quadruple the per capita GDP of the year 2000 by 2020
優(yōu)化結(jié)構(gòu)to optimizing the economic structure
提高經(jīng)濟(jì)效益to improve economic returns
降低消耗to reduce consumption of resources
保護(hù)環(huán)境to protect the environment
能源、資源節(jié)約型及環(huán)保型產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu) energy- and resource-efficient and environment-friendly structure of industries
可再生能源 renewable energy sources
建設(shè)資源節(jié)約型、環(huán)保型社會(huì) to build a resource-conserving, environment-friendly society
二氧化硫排放 discharges of sulfur dioxide
停水 suspension of water supplies
本站其他內(nèi)容推薦
1、Kellogg nape Adirondack terms nulliparous hooey cleromancy businessman contralateral Cornelius
2、male connector中文翻譯,male connector是什么意思,male connector發(fā)音、用法及例句
3、reluctantly,reluctant是什么意思,reluctant中文翻譯,reluctant發(fā)音、用法及例句
4、一心一意的意思,一心一意成語解釋,一心一意是什么意思含義寓意
6、??梢越M什么詞,剩組詞,剩字可以組什么詞,剩怎么組詞,剩字的組詞有哪些
7、萎[ wěi ],萎字的拼音,部首,意思,組詞,成語,萎字的筆順,筆畫順序怎么寫
8、蒟[ jǔ ],蒟字的拼音,部首,意思,組詞,蒟字的筆順,筆畫順序怎么寫
9、大什么手什么四字成語,手什么腳什么的成語,四字成語,四字詞語
10、不健全的英文,英語,distempered是什么意思,distempered中文翻譯,distempered怎么讀、發(fā)音、用法及例句
11、inveteracy是什么意思,inveteracy中文翻譯,inveteracy怎么讀、發(fā)音、用法及例句
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。