扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當前位置: > 投稿>正文

tatter中文翻譯,tatter是什么意思,tatter發(fā)音、用法及例句

2025-08-31 投稿

tatter中文翻譯,tatter是什么意思,tatter發(fā)音、用法及例句

1、tatter

tatter發(fā)音

英:  美:

tatter中文意思翻譯

vt.扯碎;撕碎;使破爛

vi.變得破爛

n.碎布;碎紙

tatter雙語使用場景

1、His fine clothes were a tatter, his face a ruin. A shard from his sword transfixed the blind white pupil of his left eye.───他的華裳盡碎,容貌全毀,斷劍的裂片反映出他左眼瞳孔的一片茫然。

2、She replies to my point so convincingly that my argument is soon in tatter.───她反駁我提出的各點都很有說服力,很快就將我的論點駁倒。

3、She replied to my point so convincingly that my argument was soon in tatter.───她反駁我提出的各點都很有說服力,很快就將我的論點駁倒。

4、addition, the remained problem and the future work on citrus tatter leaf virus are discussed.───并對柑橘碎葉病毒研究仍未解決的問題和進一步深入研究的內(nèi)容進行了分析探討。

5、When I wake, a tatter of blue and green beneath my nails.───我醒來的時候,我指甲下有一縷藍綠相間的碎布纖維。

tatter相似詞語短語

1、natter───v.嘮叨;瞎扯;抱怨;n.閑聊;抱怨;n.(Natter)(美、奧、德、法、瑞)納特爾(人名)

2、fatter───adj.更胖的;更豐滿的(fat的比較級)

3、tatters───n.破衣服;梭織者;碎片(tatter的復(fù)數(shù));v.撕碎;把…穿破(tatter的三單形式)

4、matter───n.物質(zhì);事件;vi.有關(guān)系;要緊;n.(Matter)人名;(英、法)馬特;(西)馬特爾

5、tattler───n.說閑話的人;搬弄是非的人

6、hatter───n.帽商;帽子制造者;孤獨的人;n.(Hatter)人名;(英)哈特

7、tattier───adj.不整潔的;不值錢的;破舊的(tatty的變形)

8、latter───adj.后者的;近來的;后面的;較后的;n.(Latter)(英、德、捷)拉特(人名)

9、batter───v.連續(xù)猛擊;虐待毆打;抨擊;(墻)向后傾斜;形成坡度;(風、雨或風暴等的)襲擊,打壞;n.(用雞蛋、牛奶、面粉等調(diào)成的)糊狀物;擊球手;墻面的傾斜;(印刷)字面磨損處;虐待;狂歡;n.(Batter)(美、英、加)巴特爾(人名)

2、關(guān)于葉芝英文詩歌欣賞

 葉芝是愛爾蘭文學(xué)史上不容忽視的一位詩人。作為英裔愛爾蘭人,作為用英語為愛爾蘭創(chuàng)作的英-愛詩人,作為浪漫主義向象征主義過渡時期重要詩人,他身上有太多的混雜成分而讓人琢磨不透。我整理了關(guān)于葉芝英文詩歌,歡迎閱讀!

 關(guān)于葉芝英文詩歌篇一

 Sailing to Byzantium

 THAT is no country for old men. The young

 In one another's arms, birds in the trees

 - Those dying generations - at their song,

 The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,

 Fish, flesh, or fowl, commend all summer long

 Whatever is begotten, born, and dies.

 Caught in that sensual music all neglect

 Monuments of unageing intellect.

 An aged man is but a paltry thing,

 A tattered coat upon a stick, unless

 Soul clap its hands and sing, and louder sing

 For every tatter in its mortal dress,

 Nor is there singing school but studying

 Monuments of its own magnificence;

 And therefore I have sailed the seas and come

 To the holy city of Byzantium.

 O sages standing in God's holy fire

 As in the gold mosaic of a wall,

 Come from the holy fire, perne in a gyre,

 And be the singing-masters of my soul.

 Consume my heart away; sick with desire

 And fastened to a dying animal

 It knows not what it is; and gather me

 Into the artifice of eternity.

 Once out of nature I shall never take

 My bodily form from any natural thing,

 But such a form as Grecian goldsmiths make

 Of hammered gold and gold enamelling

 To keep a drowsy Emperor awake;

 Or set upon a golden bough to sing

 To lords and ladies of Byzantium

 Of what is past, or passing, or to come.

 那不是老年人的國度。青年人

 在互相擁抱;那垂死的世代,

 樹上的鳥,正從事他們的歌唱;

 魚的瀑布,青花魚充塞的大海,

 魚、獸或鳥,一整個夏天在贊揚

 凡是誕生和死亡的一切存在。

 沉溺于那感官的音樂,個個都疏忽

 萬古長青的理性的紀念物。

 一個衰頹的老人只是個廢物,

 是件破外衣支在一根木棍上,

 除非靈魂拍手作歌,為了它的

 皮囊的每個裂綻唱得更響亮;

 可是沒有教唱的學(xué)校,而只有

 研究紀念物上記載的它的輝煌,

 因此我就遠渡重洋而來到

 拜占庭的神圣的城堡。

 哦,智者們!立于上帝的神火中,

 好像是壁畫上嵌金的雕飾,

 從神火中走出來吧,旋轉(zhuǎn)當空,

 請為我的靈魂作歌唱的教師。

 把我的心燒盡,它被綁在一個

 垂死的肉身上,為欲望所腐蝕,

 已不知它原來是什么了;請盡快

 把我采集進永恒的藝術(shù)安排。

 一旦脫離自然界,我就不再從

 任何自然物體取得我的形狀,

 而只要希臘的金匠用金釉

 和錘打的金子所制作的式樣,

 供給瞌睡的皇帝保持清醒;

 或者就鑲在金樹枝上歌唱

 一切過去、現(xiàn)在和未來的事情

 給拜占庭的貴族和夫人聽。

 關(guān)于葉芝英文詩歌篇二

 當你老了

 When you are old and gray and full of sleep,

 And nodding by the fire, take down this book,

 And slowly read, and dream of the soft look,

 Your eyes had once, and of their shadows deep;

 當你老了,白發(fā)蒼蒼,睡思昏沉,

 在爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

 慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

 回想它們昔日陰影的濃重;

 How many loved your moments of glad grace,

 And loved your beauty with love false or true;

 But one man loved the pilgrim soul in you,

 And loved the sorrows of your changing face;

 多少人愛你年輕歡暢的時刻,

 出于假意或真心地愛慕你的美貌;

 只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,

 愛你逐漸老去的臉上痛苦的皺紋;

 And bending down beside the glowing bars,

 Murmur, a little sadly, how love fled.

 And paced upon the mountains overhead,

 And hid his face amid a crowd of stars.

 躬身在火光閃耀的爐火旁,

 凄然地低語那愛的消逝,

 在頭頂?shù)纳缴?,愛緩緩踱著步子?/p>

 將臉隱沒在群星之中。

 關(guān)于葉芝英文詩歌篇三

 The Lover tells of the rose in his Heart

 By William Butler Yeats

 ALL things uncomely and broken, all things worn out and old,

 The cry of a child by the roadway, the creak of a lumbering cart,

 The heavy steps of the ploughman, splashing the wintry mould,

 Are wronging your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.

 The wrong of unshapely things is a wrong too great to be told;

 I hunger to build them anew and sit on a green knoll apart,

 With the earth and the sky and the water, remade, like a casket of gold

 For my dreams of your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.

 心中的玫瑰

 葉芝 詩/黎歷 譯

 萬事破碎而不全,萬物磨損呈舊顏,

 笨重馬車吱嘎響,途中孩子在哭喊,

 農(nóng)夫步履沉甸甸,冬日沃土翻飛濺,

 伊玫瑰倩影,映我心田,可有缺陷。

 丑陋之物的缺陷,嚴重得無法敘言;

 我遠坐綠色小山,渴望將其重塑建,

 用大地天空河川,制成如金盒燦燦

 盛裝夢中伊倩影,似玫瑰心底放綻。

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。