扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

a passage to india中文翻譯,a passage to india是什么意思,a passage to india發(fā)音、用法及例句

2025-08-31 投稿

a passage to india中文翻譯,a passage to india是什么意思,a passage to india發(fā)音、用法及例句

1、a passage to india

a passage to india發(fā)音

英:  美:

a passage to india中文意思翻譯

常用釋義:印度之旅

印度之旅(**名)

a passage to india雙語(yǔ)使用場(chǎng)景

1、India is an Indian subject novel of E. M. Forster.───印度之行》是英國(guó)作家福斯特的一部印度題材小說(shuō)。

2、Echoes of the friendship between the two can be seen in the characters of Fielding and Aziz in a Passage to India.───回聲的兩國(guó)人民之間的友誼中可以看到的特點(diǎn)菲爾丁和阿齊茲的印度之行。

3、A passage to India, by depicting a trip to foreign countries, revealed to us the mysterious oriental culture and inconceivability of life.───《印度之行》通過(guò)描寫(xiě)一趟異國(guó)之旅,向我們展示了東方文化的神秘和人生的不可思議。

4、His goal was to find a passage to India.───他的目標(biāo)是發(fā)現(xiàn)通向印度的航道。

5、Humans' shining ideal of connection in the mystery and muddle of the world has been mirrored in E. M. Forster's A Passage to India.───福斯特的《印度之行》映射出人類在混亂而神秘的世界里熠熠生輝的聯(lián)結(jié)理想。

6、Thank God , a passage to India opened my wisdom eye about the nature of life and forever erased my anxieties. It was truly a rebirth !───感謝上帝,藉著印度賑災(zāi)一行,將我生活的智慧眼打開(kāi),并將我一身的焦慮洗凈,真是所謂的脫胎換骨啊!

7、Symbolism in A Passage to India───《印度之行》的象征意義

8、EM Forster - A Passage to India───《印度之旅》福斯特著

a passage to india相似詞語(yǔ)短語(yǔ)

1、grandfather passage───祖父通道

2、passage───n.一段(文章);走廊;通路;通過(guò);旅程,行程;船費(fèi);n.(Passage)(美)帕西奇(人名);vi.通過(guò)通道

3、flights to india───飛往印度的航班

4、India───n.印度(南亞國(guó)家)

5、time passage───時(shí)間流逝

6、passage home───回家的路

7、by-passage───通過(guò)通道

8、afflatus india───印度靈感

9、according to the passage───根據(jù)這篇文章

2、大學(xué)里必讀的英文 原文書(shū) 有哪些 推薦一下

一生必讀的100部英文小說(shuō),希望對(duì)你有用:

原文書(shū)名書(shū)名漢譯 作者姓名原文作者姓名漢譯

The Adventures of Augie March(奧吉·瑪琪歷險(xiǎn)記)Saul Bellow (索爾·貝羅)

All the King’s Men(國(guó)王人馬)Robert Penn Warren(R·P·沃倫)

American Pastoral(美國(guó)牧師)Philip Roth(菲利普·羅斯)

An American Tragedy(美國(guó)悲?。㏕heodore Dreiser(狄德羅·德萊塞)

Animal Farm(動(dòng)物農(nóng)場(chǎng))George Orwell(喬治·奧維爾)

Appointment in Samarra(相約薩瑪拉)John O’Hara(約翰·奧哈拉)

Are You There God? It’s Me, Margaret(神哪,您在那里嗎?是我,瑪格麗特)Judy Blume(朱迪·布羅姆)

The Assistant(助手)Bernard Malamud(伯納德·馬拉邁德)

At Swim-Two-Birds(雙鳥(niǎo)嬉戲池塘邊)Flann O’Brien(弗蘭·奧伯蘭)

Atonement(救贖)艾恩·麥克埃文

Beloved(寵兒)Toni Morrison(托尼·莫里遜)

The Berlin Stories(柏林故事集)Christopher Isherwood(克里斯托夫·埃舍伍德)

The Big Sleep(夜長(zhǎng)夢(mèng)多)Raymond Chandler(雷蒙·珊德勒)

The Blind Assassin(盲人殺手)Margaret Atwood(瑪格麗特·埃特伍德)

Blood Meridian(血色子午線)Cormac McCarthy(考麥克·麥卡錫)

Brideshead Revisited (舊地重游)Evelyn Waugh (埃菲琳·瓦)

The Bridge of San Luis Rey(圣路易雷橋)Thornton Wilder(桑頓·王爾德)

Call It Sleep(睡眠)Henry Roth(亨利·羅斯)

Catch-22 (第二十二條軍規(guī))Joseph Heller(約瑟·海勒)

The Catcher in the Rye(麥田守望者)J.D. Salinger(J·D·塞林格)

A Clockwork Orange(發(fā)條橙子)Anthony Burgess(安東尼·伯格斯)

The Confessions of Nat Turner(納特·特納的懺悔)William Styron(威廉·斯太龍)

The Corrections(糾正)Jonathan Franzen(約那遜·弗蘭森)

The Crying of Lot 49(拍賣(mài)第49號(hào)])Thomas Pynchon(托馬斯·品欽)

A Dance to the Music of Time(隨時(shí)間音樂(lè)起舞)Anthony Powell(安東尼·鮑威)

The Day of the Locust(蝗蟲(chóng)肆虐日)Nathanael West(那瑟那爾·威斯特)

Death Comes for the Archbishop(大主教之死)Willa Cather(威拉·凱瑟)

A Death in the Family(家族成員之死)James Agee(詹姆斯·阿吉)

The Death of the Heart(心臟之死)Elizabeth Bowen(伊麗莎白·伯文)

Deliverance(釋放)James Dickey(詹姆斯·迪克)

Dog Soldiers(亡命之徒)Robert Stone(羅伯特·斯通)

Falconer(放鷹者)John Cheever(約翰·契佛)

The French Lieutenant’s Woman (法國(guó)中尉的女人)John Fowles(約翰·弗勒斯)

The Golden Notebook(金色筆記)Doris Lessing(D·萊辛)

Go Tell it on the Mountain(山上高呼)James Baldwin(詹姆斯·鮑德溫)

Gone With the Wind(飄)Margaret Mitchell(瑪格麗特·米切爾)

The Grapes of Wrath(憤怒的葡萄)John Steinbeck(約翰·斯坦伯克)

Gravity’s Rainbow(引力彩虹)Thomas Pynchon(托馬斯·品欽)

The Great Gatsby(了不起的蓋茨比)F. Scott Fitzgerald(F·斯考特·菲茨杰拉德)

A Handful of Dust(一掬塵土)Evelyn Waugh(埃菲琳·瓦)

The Heart Is A Lonely Hunter(心是孤獨(dú)的獵手)Carson McCullers(卡爾遜·邁勒斯)

The Heart of the Matter(核心問(wèn)題)Graham Greene(G·格林)

Herzog(赫爾佐格)Saul Bellow(索爾·貝羅)

Housekeeping(管家)Marilynne Robinson (瑪琳·羅伯遜)

A House for Mr. Biswas(畢斯瓦思先生之屋)V.S. Naipaul (V·S·納保羅)

I, Claudius(我,克勞迪斯)Robert Graves(羅伯特·格里夫斯)

Infinite Jest(無(wú)盡的玩笑)David Foster Wallace(戴維·弗斯特·華萊士)

Invisible Man(隱形人)Ralph Ellison(拉爾芙·埃利遜)

Light in August(八月之光)William Faulkner(威廉·福克納)

The Lion, The Witch and the Wardrobe(獅子,女巫和魔衣櫥)C.S. Lewis(C·S·Lewis)

Lolita(洛麗塔)Vladimir Naboko 弗拉基米爾·那波克

Lord of the Flies(蠅王)William Golding 威廉·格爾丁

The Lord of the Rings(指環(huán)王)by J.R.R. Tolkein (J·R·R·托肯)

Loving(愛(ài))Henry Green(亨利·格林)

Lucky Jim(幸運(yùn)的吉姆)Kingsley Amis(金斯利·埃米斯)

The Man Who Loved Children (那個(gè)喜歡孩子的人)Christina Stead(克里斯蒂·斯太德)

Midnight's Children(午夜之子)Salman Rushdie(薩爾曼·拉什迪)

Money(金錢(qián))Martin Amis(馬丁·埃米斯)

The Moviegoer(**迷)Walker Percy(沃克·泊西)

Mrs. Dalloway(達(dá)羅薇夫人)Virginia Woolf(芙吉妮亞·伍爾夫)

Naked Lunch(裸體午餐)William Burroughs (威廉·伯羅斯)

Native Son(土著之子)Richard Wright(理查·萊特)

Neuromancer(神經(jīng)漫游者)William Gibson(威廉·吉普遜)

Never Let Me Go(別讓我走)Kazuo Ishiguro (卡佐·伊什古羅)

1984(一九八四)George Orwell(喬治·奧維爾)

On the Road(在路上)by Jack Kerouac(杰克·克魯亞克)

One Flew Over the Cuckoo's Nest(飛越瘋?cè)嗽海㎏en Kesey(肯·克西)

The Painted Bird(染色鳥(niǎo))Jerzy Kosinski(澤西·克金斯基)

Pale Fire(幽冥火)Vladimir Nabokov(弗拉基米爾·那巴克夫)

A Passage to India(印度之行)E.M. Forster(E·M·弗斯特)

Play It As It Lays(順其自然)Joan Didion(瓊·迪丹)

Portnoy's Complaint (波特諾的抱怨)Philip Roth(菲利普·羅斯)

Possession(占有)A.S. Byatt(A·S·伯亞特)

The Power and the Glory(權(quán)力與榮耀)Graham Greene(G·格林)

The Prime of Miss Jean Brodie(讓·布羅迪小姐的巔峰時(shí)刻)Muriel Spark(莫里·斯巴克)

Rabbit, Run(兔子,跑吧)John Updike(約翰·厄普代克)

Ragtime(雷格泰姆音樂(lè))E.L. Doctorow(E·L·多克特羅)

The Recognitions(辨識(shí))William Gaddis(威廉·格迪斯)

Red Harvest(紅色收獲)Dashiell Hammett (達(dá)斯·哈邁特)

Revolutionary Road(革命之路)Richard Yates(理查·葉茨)

The Sheltering Sky(僻護(hù)天空)Paul Bowles(保羅·保爾斯)

Slaughterhouse-Five(第五號(hào)屠場(chǎng))Kurt Vonnegut(克特·馮尼格特)

Snow Crash(雪崩)Neal Stephenson(尼爾·史蒂文森)

The Sot-Weed Factor(因素)John Barth(約翰·伯斯)

The Sound and the Fury(喧嘩與騷動(dòng))William Faulkner(威廉·??思{)

The Sportswriter(體育新聞?dòng)浾撸㏑ichard Ford(理查·福特)

The Spy Who Came in From the Cold(柏林諜影)John LeCarre(約翰·勒克)

The Sun Also Rises(太陽(yáng)照樣升起)Ernest Hemingway(厄內(nèi)斯特·海明威)

Their Eyes Were Watching God(他們仰望上帝)Zora Neale Hurston(佐拉·尼爾·赫斯頓)

Things Fall Apart(瓦解)Chinua Achebe(切努瓦·阿切比)

To Kill a Mockingbird(殺死一只知更鳥(niǎo))Harper Lee(哈普·李)

To the Lighthouse(到燈塔去)Virginia Woolf(芙吉妮亞·伍爾夫)

Tropic of Cancer(北回歸線)Henry Miller(亨利·米勒)

Ubik(尤比克)Philip K. Dick (菲·K·迪克)

Under the Net(網(wǎng)下)Iris Murdoch(埃爾斯·莫多克)

Under the Volcano(火山下)Malcolm Lowrey(馬爾孔·羅瑞)

Watchmen by Alan Moore & Dave Gibbons(守夜者)

White Noise(白噪音)Don DeLillo(丹·迪里羅)

White Teeth(白色的牙齒)Zadie Smith(匝迪·史密斯)

Wide Sargasso Sea(野海草之海)Jean Rhys(讓·里斯)

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。