扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

Ulysses中文翻譯,Ulysses是什么意思,Ulysses發(fā)音、用法及例句

2025-08-30 投稿

Ulysses中文翻譯,Ulysses是什么意思,Ulysses發(fā)音、用法及例句

1、Ulysses

Ulysses發(fā)音

英:  美:

Ulysses中文意思翻譯

常用釋義:尤里西斯

n.尤里西斯(希臘神話中男子名,也是愛爾蘭意識流文學(xué)作家詹姆斯·喬伊斯小說名)

Ulysses雙語使用場景

1、With a plot furnished by Homer, against a setting by Dante,Ulysses is really not as difficult to comprehend as critics like to pretend.───荷馬設(shè)置的情節(jié)、但丁提供的背景,《尤利西斯》真的不像評論家鼓吹的那樣難懂。

2、Ulysses' main transmitter no longer works and its back-up systems are also beginning to fail.───尤里西斯的主傳送機(jī)已經(jīng)壞了,后備系統(tǒng)也開始出問題。

3、Who has read Ulysses?───誰讀過尤利西斯?

4、She had advanced far enough to join him in ridiculing the Idyls of the King, but not to feel the beauty of Ulysses and the Lotus Eaters.───她已經(jīng)進(jìn)步到能與他一起嘲笑《國王牧歌》,但尚不能感受《尤利西斯》與《食忘憂果者》的美妙。

5、When Autolycus gave Ulysses his name, he said that he must come to stay with him, when he was a big boy, and he would get splendid presents.───當(dāng)奧托呂科斯給尤利西斯取名字的時候,他說尤利西斯長成一個大男孩后必須去跟他住在一起,那時候尤利西斯會得到極好的禮物。

6、And Ulysses S. Grant (1869-1877) flatly declared, "I never wanted to get out of a place as much as I did to get out of the presidency. "───格蘭特(UlyssesS.Grant,1869-1877年)更是直言不諱地說:“我從來沒有像希望離開總統(tǒng)職位那樣希望離開任何一個地方?!?/p>

7、At the age of twenty, I borrowed books from library like Shakespeare's Complete Works, A Portrait of the Artist as a Young Man, Ulysses.───二十歲的時候,從圖書館借的是《莎士比亞全集》、《一個青年藝術(shù)家的自畫像》和《尤里西斯》。

8、He has now read "Ulysses" six times.───目前為止他已經(jīng)讀了6遍《尤利西斯》。

9、A classic illustration of the extended will at work is Ulysses' decision to have his men bind him to the mast of his ship.───它的一個經(jīng)典案例是,尤利西斯決定讓他的手下將其綁在船桅上。

Ulysses相似詞語短語

1、Ulysses───n.尤里西斯(希臘神話中男子名,也是愛爾蘭意識流文學(xué)作家詹姆斯·喬伊斯小說名)

2、glosses───n.注釋;虛飾;光澤唇膏;光彩(gloss的復(fù)數(shù));v.掩蓋;作注解;使有光彩(gloss的三單形式)

3、glasses───n.玻璃杯;眼鏡(glass的復(fù)數(shù));v.把……裝入玻璃容器內(nèi);給……裝上玻璃(glass的第三人稱單數(shù))

4、classes───n.級別,階級(class復(fù)數(shù)形式)

5、blesses───vt.祝福;保佑;贊美;n.(Bless)人名;(英、意、德、匈)布萊斯

6、flosses───n.牙線;絲棉;亂絲;vt.用牙線潔牙;vi.用牙線清潔;n.(Floss)人名;(英、德)弗洛斯

7、abysses───n.深淵;深邃,無底洞,地獄

8、lasses───n.小姑娘;情侶;(蘇格蘭)女傭;n.(Lass)人名;(德、俄、捷)拉斯

9、blisses───n.極樂;天賜的福;vt.使欣喜若狂;vi.狂喜;n.(Bliss)人名;(英、法、德、西)布利斯

2、《尤利西斯》的神話結(jié)構(gòu)是怎樣?

喬伊斯在創(chuàng)作《尤利西斯》時,有意識地將《奧德修紀(jì)》作為小說的神話原型,使兩者形成平行對應(yīng)關(guān)系。神話史詩不僅為小說提供了一個參照框架;更重要的是,作者借用荷馬史詩的原型意義和原型結(jié)構(gòu),表達(dá)了一個現(xiàn)代人尋找失落的自我的故事,并使之升華為一篇代表人類普遍經(jīng)驗的寓言。

尤利西斯(Ulysses),即希臘神話中伊大嘉國王奧德修(Odyssey)在拉丁文中的譯名。喬伊斯以它命名小說,反映了該作品在人物、情節(jié)線索、結(jié)構(gòu)和細(xì)節(jié)上與荷馬史詩的對應(yīng)平行關(guān)系。

喬伊斯曾對瓦勒里·拉爾博(Valery Larbaurd,《尤利西斯》的法文本譯者)說:“小說的標(biāo)題是一把鑰匙。如果讀者熟悉《奧德修紀(jì)》,就能把握住小說的輪廓。史詩的概念就是在現(xiàn)代生活紛繁混亂的材料上覆蓋史詩的形式由此看來,要深入理解《尤利西斯》,我們有必要將它與《奧德修紀(jì)》這個“潛文本”對照起來,進(jìn)行雙重文本的解讀。

關(guān)于喬伊斯運用神話類比結(jié)構(gòu)的重要性上,學(xué)術(shù)界存在著尖銳的分歧。因為古希臘英雄奧德修與這部現(xiàn)代小說究竟有什么關(guān)系,這個問題涉及到對小說《尤利西斯》根本意義的理解。對此國內(nèi)外學(xué)者的觀點基本上可分為三大類:

第一類觀點認(rèn)為:《奧德修紀(jì)》與《尤利西斯》之間的平行關(guān)系是將英雄悲壯的歷史和卑劣猥瑣的現(xiàn)實進(jìn)行對比。在古代英雄光輝的形象反襯下,布魯姆、斯蒂芬等現(xiàn)代西方文化哺育下的人物會顯得多么卑微、蒼白和平庸。這種平行對應(yīng)關(guān)系所顯示出來的意義差別,是《尤利西斯》的諷刺意義和暴露作用的來源。學(xué)者約瑟夫.比奇(J. W. Beach)稱:“將古希臘英雄的歷險與當(dāng)代愛爾蘭紛亂、‘癱瘓’的狀態(tài)并置,很明顯是對愛爾蘭現(xiàn)今狀況的諷刺性暴露”(注:J. W.  Beach,The Twentieth Century Novel (New York, 1981) P. 416)。 英國作家福斯特(E. M. Forster )說《尤利西斯》是“一首表現(xiàn)卑瑣和幻滅情緒的史詩”(注:王佐良:《英國二十世紀(jì)文學(xué)史》,外語教育與研究出版社1994年版,第384頁。)。

自《尤利西斯》問世以來。這類觀點在喬伊斯研究界長期占據(jù)統(tǒng)治地位,并且它最容易被人們接受。我國學(xué)者袁可嘉、侯維瑞、陳恕、李維屏等人對此均持類似的觀點。以下是侯維瑞教授在《現(xiàn)代英國小說史》中的一段有關(guān)的論述:

“忠貞不渝的王后潘奈洛佩變成了追求肉欲的蕩婦摩莉;助父除虐的勇士帖雷馬科變成了精神空虛的騷客斯蒂芬;馳騁疆場、力挽狂瀾的英雄尤利西斯變成了逆來順受、含羞忍辱的廣告商布魯姆;美麗善良的諾西卡變成了輕佻挑逗的格蒂姑娘……世界難道不是在走向沉淪和墮落嗎?……《尤利西斯》以借古諷今的手法所要表現(xiàn)的,恰恰是現(xiàn)代社會的全部歷史:布魯姆的庸人主義、斯蒂芬的虛無主義和摩莉的肉欲主義正是現(xiàn)代西方社會道德和精神文明的深刻寫照”。(注:侯維瑞:《現(xiàn)代英國小說史》,上海外語教育出版社1985年版,第273頁。)

第二類觀點認(rèn)為,喬伊斯的神話類比結(jié)構(gòu)是一種隱喻的媒介,它為我們提供了一個超然的透視觀點,以審視作品中人們的舉止和言談;同時它把平凡陳腐的事物提升到藝術(shù)的最高境界,給20世紀(jì)的現(xiàn)代人灌輸了永恒的尊嚴(yán),體現(xiàn)了喬伊斯對現(xiàn)代人前途和命運的關(guān)懷。

美國文論家萊文(Levin )在論述《尤利西斯》時這樣寫道:“將現(xiàn)代主人公瑣屑的生活習(xí)慣與深奧神秘的原始儀式聯(lián)系在一起,使今天最微小的細(xì)節(jié)具有了普遍的意義”(注:Agwonorobo     EnaemeErurbetine , Intellectualized and the Art of James Joyce ( NewYork: Exposition Press, 1980)P. 75)。

《尤利西斯》(牛津大學(xué)版)的作者理查德·艾爾曼稱:“《尤利西斯》是《奧德修紀(jì)》的和平主義版本”。他指出布魯姆繼承并側(cè)重發(fā)展了奧德修身上善良、機(jī)智的品性。布魯姆,這位現(xiàn)代的奧德修雖然沒有勇士般的強(qiáng)壯體魄,但他同樣具有不可征服的精神?!安剪斈返膭倮谟谒木瘛保安剪斈飞砩献钌袷ブ幵谟谒w現(xiàn)的人性”(注:Richard Ellmann, James Joyce (Oxford University Press, 1982)P.360,P. 362.)。

《尤利西斯》的中譯本(天津百花文藝版)譯者金堤教授承襲了艾爾曼的觀點,提出“《尤利西斯》的主旋律是一曲頌歌,贊美的是普通人無私的愛……本書的主旨在于歌頌全面的人,布魯姆與奧德修都屬于這類人”。

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。