扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

list的中文(list中文翻譯,list是什么意思,list發(fā)音、用法及例句)

2025-08-30 投稿

list的中文(list中文翻譯,list是什么意思,list發(fā)音、用法及例句)

1、list

list發(fā)音

英:[l?st]  美:[l?st]

英:  美:

list中文意思翻譯

常用釋義:列表

v.列清單;把…列入一覽表;被列入價(jià)目表;把…列入正式名單(尤指醫(yī)院或法庭的名單);(船只)傾斜;使(公司)上市

n.列表,清單,目錄;(船的)傾斜

list常用詞組:

a list of───一覽表,清單;一列

on the list───adj. 在單子上,在名冊(cè)中

price list───價(jià)目表

list變形

復(fù)數(shù)--lists;第三人稱單數(shù)--lists;現(xiàn)在分詞--listing;過去式--listed;過去分詞--listed。

list雙語使用場景

1、Go prepared with a list of questions. Be polite and patient, and remember to ask about necessary qualifications. Oh, and wear comfy shoes.───好一張問題的清單,禮貌而耐心的應(yīng)聘,記住詢問必要的資格條件,哦,還有,穿走起路來輕松的鞋子。

2、Princess Anne topped the guest list.───安妮公主的名字位于來賓名單之首。

3、Double-space the entire list.───隔行寫整個(gè)清單。

4、I am already on your mailing list.───我已經(jīng)列在你的郵寄名單上了。

5、Another young Twilight upstart with his top off sneaking his way into the Empire sexiest list?───又一個(gè)新晉無上衣秀暮光男挺進(jìn)《帝國》最性感名單?

6、And then if I go over here, the list begins to scroll, and there's actually thousands of feelings that have been collected.───然后如果我移到這里,列表就開始滾動(dòng),這里實(shí)際上已經(jīng)收集了成千上萬的感覺。

7、Next Actions. This is your immediate, actionable to-do list, a few specific items you've decided to carry out in the next few days.───NextActions——這是你即時(shí)待辦事項(xiàng),一些你決定在未來數(shù)天里要完成的具體的事項(xiàng)。

8、I have added this as a bonus rather than putting it in the list because it seems to me to be more suited to the surrealist genre.───我加上該片作為獎(jiǎng)勵(lì)而不是將它列入排行榜中是因?yàn)橛谖叶栽撈m合列為超現(xiàn)實(shí)類型。

9、Keep your list in your wallet, and pull it out every time you are tempted to trade what you want most in life for what you want this second.───把你的清單放在皮夾中,每次你有要用你人生中最希望得到的東西和此時(shí)此刻要得到的作交換時(shí),就把它拿出來。

list相似詞語短語

1、dist───abbr.距離(distance);分配(distribution)

2、alist───adj.船向一邊傾斜的;adv.船向一邊傾斜地

3、lists───n.競技場;競技場圍欄

4、fist───n.拳,拳頭;〈口〉筆跡;掌握;[印]指標(biāo)參見號(hào);vt.緊握;握成拳;用拳打

5、cist───n.石柜;石棺;圣器箱

6、-ist───abbr.胰島素休克療法(insulinshocktherapy);星際航行(InterplanetarySpaceTravel);獨(dú)立懸掛減震系統(tǒng)(IndependentSuspensionTechnology)

7、liest───閱讀

8、gist───n.主旨,要點(diǎn);依據(jù);n.(Gist)人名;(英)吉斯特

9、bist───n.阿拉伯學(xué)者

2、LIST是什么意思?

意思如下:

1、n.名詞,意思是表,一覽表,清單;〈史〉圍欄;(織物的)鑲邊。

2、v.動(dòng)詞,意思是列出;〈古〉征召(士兵)

翻譯技巧:

1、增譯法:

指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。例如:

(1) To the east and the south a faint pink is spreading.

東南方呈現(xiàn)一抹淺紅,正在向遠(yuǎn)處擴(kuò)展。

(2) The sun rose thinly from the sea.

一輪紅日從海邊淡淡升起。

2、省譯法:

這是與增譯法相對(duì)應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。例如:

(1) You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

你在北京訪問期間就住在這家飯店里。(省譯物主代詞)

(2) I hope you will enjoy your stay here.

希望您在這兒過得愉快。(省譯物主代詞)

3、轉(zhuǎn)換法:

由于英漢兩種語言在語法和表達(dá)方式等方面存在著許多差異,因此英譯漢時(shí)常常有必要改變表達(dá)方式,使譯文通順流暢、地道可讀。這種變通技巧就是轉(zhuǎn)換法。

4、合并法:

由于文化上的差異,英譯漢時(shí)有時(shí)直譯原文就會(huì)使譯入語讀者感到費(fèi)解,甚至誤解。這時(shí),就有必要借用漢語中意義相同或相近、且具有自己鮮明文化色彩的表達(dá)法對(duì)原文加以歸化。歸化翻譯法常用于處理某些英語成語、典故、形象詞語等一類文化色彩較濃的表達(dá)方式。恰倒好處地歸化可以使譯文地道簡潔、生動(dòng)活潑,便于譯入語讀者理解和接受。

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。