scams中文翻譯,scams是什么意思,scams發(fā)音、用法及例句
- 內(nèi)容導(dǎo)航:
- 1、scams
- 2、肖申克的救贖的電影四人對話?
1、scams
scams發(fā)音
英: 美:
scams中文意思翻譯
v.欺詐;誆騙(scam的三單形式)
n.詐騙;詭計(jì)(scam的復(fù)數(shù)形式)
scams雙語使用場景
1、Such massive transfers of money, however, are susceptible to scams and corruption, as the UN found out in the oil-for-food program in Iraq.───然而,這樣大規(guī)模的資金轉(zhuǎn)移容易受到詭計(jì)和腐敗的影響,聯(lián)合國在伊拉克石油換糧食計(jì)劃里就發(fā)現(xiàn)了這個問題。
2、The FBI cautions Americans to beware of phony charities and other scams.───FBI警告美國人要小心虛假的慈善機(jī)構(gòu)和其他的陷阱。
3、A frond of fin, she says, is "a translucent, tasteless bit of noodle" and shark's fin soup "one of the greatest scams of all time" .───她說,一葉魚翅“就像是半透明的、無味道的面條一樣”,而魚翅湯是“史上最坑爹的食物之一”。
4、Do watch out for companies that ask for cash deposits upfront, as they're likely to be scams.───一定要小心要預(yù)付保證金的公司,因?yàn)樗鼈兒芸赡苁球_子。
5、Most scams look too good to be true.───大多數(shù)的欺詐表面上看起來都太像真的了。
6、Internet security companies are trying to devise new ways to protect consumers from the newest spear-phishing scams .───網(wǎng)路安全公司試圖開發(fā)新方法,以保護(hù)消費(fèi)者免受最新近「魚叉式網(wǎng)路釣魚」詐騙之害。
7、The scams struck at the heart of its brand.───這些騙局撞擊在它的品牌要害。
8、It will also take you only a few clicks to see scams worthy of a loan-seeking Nigerian prince.───你只需要輕輕一點(diǎn)擊,就能看到值得尼日利亞王子尋找貸款的詐騙。
9、She also had a photographic memory and a real attention to details which helped her a lot with her scams.───她還有圖畫般的記憶里,對細(xì)節(jié)的注意力也很強(qiáng),這讓她詐騙起來如魚得水。
scams相似詞語短語
1、blackmailing scams───勒索詐騙
2、肖申克的救贖的電影四人對話?
只要你給我這個機(jī)會。
-Warden: That's what I thought. 那也正是我認(rèn)為的。
-Warden: I'm sure by now you've heard. Terrible thing. 我想你已經(jīng)聽說,那個壞消息了。
A man that young, less than a year to go, trying to escape. escape: 逃走,逃跑
一個這么年青的人,還有一年就要出獄了,還想逃獄。 Broke Captain Hadley's heart to shoot him. break one's heart: 使人傷心,使人痛心 Hadley隊(duì)長被迫開槍。
Truly, it did. We just have to put it behind us. Move on. truly: 的確 put behind: 忘卻
那是事實(shí),我們不要再去提那件事了,繼續(xù)生活。
-Andy: I'm done. Everything stops. Get someone else to run your scams. run: 經(jīng)營 scam: 陰謀
我已經(jīng)完了,一切己結(jié)束了,找其他人幫你做吧。 -Warden: Nothing stops. Nothing. 任何事都沒停下來,任何事。
Or you will do the hardest time there is. No more protection from the guards. protection: 保護(hù) guard: 警衛(wèi)
否則你在此繼續(xù)熬下去,再也沒有警衛(wèi)保護(hù)你。
I'll pull you out of that 1 -bunk Hilton and cast you down with the sodomites. bunk: 床位 sodomites: 雞奸者
我會把你從單人牢房轉(zhuǎn)到同性戀者那里。
You'll think you've been fucked by a train. And the library? Gone. 你會覺得你被火車操了。至于圖書館?不存在了。
Sealed off, brick by brick. We'll have us a little book barbecue in the yard. They'll see the flames for miles. We'll dance around it like wild Injuns.
seal off: 封閉 brick by brick: 一點(diǎn)一點(diǎn)地砌 barbecue: 烤肉 flames: 火焰 wild: 野的 Injuns: 〈俚語〉印第安人
我們用書在院子里烤肉,會被一塊塊的磚頭封閉起來,幾英里以外都能看見火焰,我們像土著人那樣圍著書跳舞。
You understand me? Catching my drift? Or am I being obtuse? Give him another month to think about it.
drift: 意圖 obtuse: (智力)愚蠢的
你明白我的意思了嗎?聽懂了嗎?或許我很愚蠢?再給他一個月時間考慮清楚。 -Andy: My wife used to say I'm a hard man to know. Like a closed book. closed: 合著的
我妻子曾說過我是個很難理解的人,像本合著的書。
Complained about it all the time. She was beautiful. God, I loved her. I didn't know how to show it, that's all.
complain: 抱怨 all the time: 一直
她經(jīng)常這樣抱怨,她很漂亮。上帝,我愛她。只是我不知道如何表達(dá)我的感情。
I killed her, Red. I didn't pull the trigger, but I drove her away. That's why she died, because of me, the way I am.
trigger: (槍的)扳機(jī) drive away: 趕走,驅(qū)散
我殺了她,Red。雖然不是我開的槍,但是我把她趕走的。她是因我而死的,因?yàn)槲覍λ膽B(tài)度。
-Red: That don't make you a murderer. Bad husband, maybe. Feel bad about it if you want, but you didn't pull the trigger. murderer: 謀殺犯
那不能判你謀殺的,只能說是壞丈夫。你可以為此難過,但槍不是你開的。 -Andy: No, I didn't. Somebody else did. And I wound up in here. wind up: 使卷入
不是我殺的,是別人干的,我在這里做了替死鬼。
Bad luck, I guess. It floats around. It's got to land on somebody. It was my turn, that's all. guess: 〈美國口語〉認(rèn)為 float: 散播 land on: 強(qiáng)迫?接受
運(yùn)氣不好,我想。霉運(yùn)到處漂浮,總要有人承受的,剛巧輪到我罷了。 I was in the path of the tornado. path: 路線 tornado: 颶風(fēng) 我剛好碰上了它。
I just didn't expect the storm would last as long as it has. Think you'll ever get out of here? expect: 期望 storm: 暴風(fēng)雨 as long as: 和?一樣長 我只是沒有想到會這么久。想過你有一天能出去嗎? -Red: Me? Yeah. One day, 我?有。有一天。
when I got a long, white beard and two or three marbles rolling around upstairs. beard: 胡須 marbles: 〈俚語〉(常做復(fù)數(shù))理智 roll around: 流逝 到我頭發(fā)花白,頭昏眼花的時候。
-Andy: I tell you where I'd go. Zihuatanejo.
Zihuatanejo.: 【在墨西哥,太平洋中的一個小地方】「根據(jù)Andy后來的解釋」 我告訴你,我會到哪里去。圣哈塔尼奧。 -Red: Say what? 什么?
-Andy: Zihuatanejo. It's in Mexico. A little place on the Pacific Ocean. You know what the Mexicans say about the Pacific?
Pacific Ocean: 太平洋 Mexican: 墨西哥人
圣哈塔尼奧,在墨西哥。太平洋中的一個小地方。你知道墨西哥人怎么形容太平洋的? They say it has no memory. That's where I want to live the rest of my life. memory: 記憶 the rest of: ?的其余部分
他們說那里是沒有記憶的地方,那就是我想渡過余生的地方
A warm place with no memory. Open up a little hotel, right on the beach. beach: 海灘
一個沒有記憶的溫暖地方,開間小旅館,就在沙灘邊上。
Buy some worthless old boat and fix it up new. Take my guests out charter fishing. worthless: 無價(jià)值的 fix up: 〈口語〉修繕 charter: 包租的 fishing: 釣魚 買艘不值錢的舊船回來,把它翻新,載著我的客人出海釣魚。
-Red: Zihuatanejo. 圣哈塔尼奧。
-Andy: In a place like that, I could use a man that knows how to get things. 在那種地方,我需要個能找到東西的人。
-Red: I don't think I could make it on the outside. I been in here most of my life. I'm an institutional man now.
make it: 〈口語〉獲得成功 institutional: 規(guī)格化的
我覺得外面的社會可能不適合我,我的大半生都在這里渡過,我已經(jīng)是這里的一部分了。 Just like Brooks was. 就像Brooks那樣。
-Andy: You underestimate yourself. underestimate: 低估 你看輕了你自己。
-Red: I don't think so. In here I'm the guy who can get things for you, sure, but outside all you need is the Yellow Pages....
Yellow Pages: 〈美國英語〉黃頁(電話號碼簿的一部分,專載廠商、公司等電話用戶的名稱及號碼,按行業(yè)劃分排列,并附有分類廣告)
我不這樣看。在此我能供應(yīng)物品給你,但是在外面你只需要電話簿黃頁分類。
Hell, I wouldn't know where to begin. Pacific Ocean? Shit. Scare me to death, something that big. hell: 地獄【表示咒罵】 scare: 驚嚇
我不知道如何開始。太平洋?狗屁,那么大的地方會嚇?biāo)牢业摹?-Andy: Not me. I didn't shoot my wife, and I didn't shoot her lover. shoot: 射死 lover: 情夫
我不怕,我沒開槍殺我妻子,我也沒開槍殺她的情人。
Whatever mistakes I made, I've paid for them and then some. mistake: 錯誤 pay for: 償還
不論我犯了什么錯,我都已補(bǔ)償了。
That hotel, that boat. I don't think that's too much to ask. 一間旅館和一條船,我要的并不太多。
-Red: You shouldn't be doing this to yourself. This is just shitty pipe dreams. shitty: 〈俚語〉不恰當(dāng)?shù)?pipe dream: 幻想 我勸你不要再想了,那只是你的夢想罷了。
Mexico is way down there and you're in here and that's the way it is. 墨西哥在遙遠(yuǎn)的天邊,而你在這里,這才是現(xiàn)實(shí)。
-Andy: Yeah, right. That's the way it is. It's down there and I'm in here. 是的,是這樣。它在遠(yuǎn)方,而我在這里
I guess it comes down to a simple choice. Get busy living ?or get busy dying. simple: 簡單的 get busy doing: 忙于做某事
我想只有一個簡單的選擇,要么忙著活??要么忙著死。 -Red: Andy. Andy。
-Andy: Red. If you ever get out of here, do me a favor. do me a favor: 幫我個忙 favor: 恩惠 Red,如果你能出去的話,幫我做件事。
-Red: Sure, Andy. Anything.
當(dāng)然可以,Andy,什么事都行。
-Andy: There's a big hayfield up near Buxton. You know where Buxton is? hayfield: 種秣草地
布克斯頓附近有個草場,你知道在哪里嗎? -Red: a lot of hayfields up there. 那里有許多牧場。
-Andy: one in particular. It's got a long rock wall with a big oak tree at the north end. particular: 特別的 oak: 橡樹
有一個很特別,它有很長的石墻,北邊的盡頭有棵橡樹。
It's like something out of a Robert Frost poem. It's where I asked my wife to marry me. Robert Frost: 佛洛斯特,美國著名詩人 poem: 詩 marry: 嫁 像Frost的詩描繪的那樣。那是我向我太太求婚的地方。
We went there for a picnic and made love under that oak and I asked and she said yes. picnic: 野餐 make love: **
我們到那里去野餐,還在橡樹下**,我向她求婚,她答應(yīng)了。 Promise me, Red. If you ever get out, find that spot. promise: 答應(yīng) spot: 地點(diǎn)
答應(yīng)我,Red。如果你出去的話,找到那里。
At the base of that wall, there's a rock that has no earthly business in Maine. base: 基底 earthly: 可能的 Maine: (美國州名)緬因 在墻角下,有塊與眾不同的石頭,
Piece of black, volcanic glass. Something's buried under it I want you to have. volcanic: 火山的 glass: 類似玻璃的物質(zhì) bury: 埋 一塊黑色的火山玻璃石,下面埋著我想給你的東西。 -Red: What, Andy? What's buried under there? 是什么,Andy?埋在那里的是什么? -Red: You'll have to pry it up to see. pry: 用杠桿撬開
你自己挖出來,就知道了。
-Red: No, I'm telling you. The guy is... He's talking funny. I'm really worried about him. 不,我告訴你,他??他只是在開玩笑,我真的很擔(dān)心他。
Let's keep an eye on him. That's fine during the day, but at night he's all alone. keep an eye on: 留意 alone: 單獨(dú)地
那就好好看著他吧。白天還可以,但晚上怎么辦? -Heywood: Oh, Lord. 上帝。
-Red: What? 什么事?
-Heywood: Andy come down to the loading dock today. He asked me for a length of rope. loading dock: 碼頭【在電影中是指囚犯拿從外邊偷運(yùn)到監(jiān)獄里來的東西的地方】 a length of: 一段 length: 長度 rope: 繩索
Andy今天到我這里來過,他問我要了捆繩索。 -Red: Rope?
本站其他內(nèi)容推薦
1、Halifax mastery peek intermarry groupie traditional rocks ruble Cohen suspiration
2、carrying中文翻譯,carrying是什么意思,carrying發(fā)音、用法及例句
3、be bound up中文翻譯,be bound up是什么意思,be bound up發(fā)音、用法及例句
4、scatter中文翻譯,scatter是什么意思,scatter發(fā)音、用法及例句
5、camp withmonter(camp with mother中文翻譯,camp with mother是什么意思,camp with mother發(fā)音、用法及例句)
6、warry中文翻譯,warry是什么意思,warry發(fā)音、用法及例句
7、going away中文翻譯,going away是什么意思,going away發(fā)音、用法及例句
8、 強(qiáng)直性昏厥的英文,英語,catalepsy是什么意思,catalepsy中文翻譯,catalepsy怎么讀、發(fā)音、用法及例句
9、非會員的英文,英語,nonmember是什么意思,nonmember中文翻譯,nonmember怎么讀、發(fā)音、用法及例句
10、purtenance是什么意思,purtenance中文翻譯,purtenance怎么讀、發(fā)音、用法及例句
11、rivet
版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。