扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 投稿>正文

encased中文翻譯,encased是什么意思,encased發(fā)音、用法及例句

2025-08-29 投稿

encased中文翻譯,encased是什么意思,encased發(fā)音、用法及例句

1、encased

encased發(fā)音

英:[?n?ke?st]  美:[?n?ke?st]

英:  美:

encased中文意思翻譯

常用釋義:包裝的

v.蓋??;包起;裝箱(encase的過(guò)去分詞)

adj.包裝的;被包住的

encased雙語(yǔ)使用場(chǎng)景

1、When nuclear fuel is manufactured it is encased in metal cans.───核燃料生產(chǎn)出來(lái)時(shí)被裝在金屬罐中。

2、While an assistant stood guard in a small boat, I sank to the bottom with a camera encased in a bubble-shaped underwater housing.───我的一個(gè)助理站在小船旁邊給我望風(fēng),而我就用一個(gè)泡泡一樣的水下防護(hù)罩把相機(jī)包了起來(lái),然后帶著它一起潛到湖底。

3、The perfume carrier is encased in a steel case to give it a chic, elegant look.───金屬外殼的設(shè)計(jì)令它看起來(lái)別致優(yōu)雅。

4、But it had to be a securely encased, one-piece rear end, shaped by your latex panty girdle.───但這必須是安全地被裝箱的,單件尾端,由您的乳汁短褲腰帶塑造。

5、These weapons also had a heavy brass guard which encased almost the whole hand.───這些武器還有一層厚厚的黃銅防護(hù),幾乎把整個(gè)手柄包了起來(lái)。

6、No one else can be met on the road. The wind by the ear, the throbbing bosom and the singing of birds are all encased in a sunny sunshine.───路上往往看不到一個(gè)人,只有耳旁的風(fēng)聲、自己的心跳聲、小鳥(niǎo)的歡叫聲包裹在明媚的陽(yáng)光里。

7、The reactor is encased in concrete and steel.───核反應(yīng)堆由鋼筋混凝土圍住。

8、Blaine's previous stunts include being buried alive for a week in a see-through coffin and being encased in a block of ice for 63 hours.───布萊尼以前的特技表演包括躺在透明棺材里活埋一周,以及封在冰塊中63個(gè)小時(shí)。

9、The main dish was a dumpling dish which had crab meet inside with soup also encased within the dough.───主食是蟹粉小籠,里面有蟹肉,還裹著湯。

encased相似詞語(yǔ)短語(yǔ)

1、encased in amber───琥珀色的

2、encased synonym───封閉同義詞

3、encased cases───包裝箱

4、encased in amber wow quest───包裹在琥珀魔獸世界的探索中

5、encased insulation───封閉絕緣

6、incased vs encased───加厚vs包裹

7、encased basketball───封閉式籃球

8、encased definition───封閉定義

2、哈蘭桑德斯英文故事?

KFC describes its closely guarded original fried chicken recipe as “one of the biggest trade secrets in the world.” The company says the original handwritten recipe is housed in a 770-pound safe encased in two feet of concrete and guarded by video cameras and motion detectors.

肯德基將其嚴(yán)密守護(hù)的原創(chuàng)炸雞配方稱為“世界上最大的商業(yè)秘密之一”。該公司表示,最初的手寫配方被放在一個(gè)770磅(約合350公斤)重的保險(xiǎn)箱里,外面還封了兩英尺厚水泥,另有攝像頭和動(dòng)作探測(cè)器監(jiān)控。

It is the Fort Knox of fried chicken.

它就是炸雞界的諾克斯堡(Fort Knox,美國(guó)國(guó)家金庫(kù)所在地。——譯注)。

Despite all that, the recipe for the spice blend used to prepare the chicken may have been accidentally revealed to a reporter for The Chicago Tribune by Joe Ledington, a nephew of the man who made the recipe famous. The newspaper printed the article, along with what might be the recipe, last week.

盡管如此,這個(gè)用來(lái)腌制雞塊的香料配方有可能已經(jīng)被喬?萊丁頓(Joe Ledington)無(wú)意間泄露給了《芝加哥論壇報(bào)》(The Chicago Tribune)的一名記者。喬是讓這個(gè)配方出名的人的侄子。上周,這家報(bào)紙發(fā)表了一篇文章,里面提到了這個(gè)有可能為真的配方。

The reporter, Jay Jones, was sent to Corbin, Ky., to write a story for The Tribune’s travel section about the town where the colonel served his first fried chicken.

《芝加哥論壇報(bào)》記者杰伊?瓊斯(Jay Jones)原本是被派往肯塔基州科爾賓城撰寫一篇有關(guān)這個(gè)城鎮(zhèn)的旅游文章。

While there, he arranged a meeting with Mr. Ledington, whose uncle, Col. Harland Sanders, founded Kentucky Fried Chicken and was its snowy-haired ambassador.

肯德基(Kentucky Fried Chicken)創(chuàng)始人哈蘭?桑德斯(Harland Sanders)上校就是在這里賣出了自己的第一塊炸雞,如今他白發(fā)蒼蒼的形象成為這個(gè)城鎮(zhèn)的一個(gè)標(biāo)志。在科爾賓期間,瓊斯約見(jiàn)了桑德斯的侄子萊丁頓。

Mr. Ledington greeted the reporter with a family scrapbook that he said had belonged to Claudia Ledington, the second wife of Colonel Sanders, who died in 1996.

為了對(duì)這名記者的到來(lái)表示歡迎,萊丁頓讓他瀏覽了一本家族剪貼簿。他說(shuō)這個(gè)剪貼簿原屬于桑德斯上校的第二任妻子克勞迪婭?萊丁頓(Claudia Ledington),后者于1996年去世。

Her last will and testament was stuffed in the back of the scrapbook and its final pages contained a handwritten recipe for a blend of 11 spices, Mr. Jones said.

瓊斯表示,剪貼簿的后面有克勞迪婭的遺言和遺囑,最后一頁(yè)有一張手寫配方,顯示有11種原料。

“That is the original 11 herbs and spices that were supposed to be so secretive,” Mr. Ledington told the reporter, later adding that as a boy his job in the family business was to mix the spice blend in a tub on the roof of the garage.

“那是最初的配方里使用的11種香草和香料,這是要保密的,”萊丁頓對(duì)記者說(shuō)道。后來(lái),他還提到他小時(shí)候在家族企業(yè)里的工作,就是在車庫(kù)屋頂上用一個(gè)盆子調(diào)配這些原料。

“The main ingredient is white pepper,” Mr. Ledington told the newspaper. “I call that the secret ingredient. Nobody knew what white pepper was. Nobody knew how to use it” in the 1950s, he said.

“主要原料是白胡椒,”萊丁頓對(duì)這家報(bào)紙講道?!拔野阉凶魃衩嘏淞希彼f(shuō)。50年代的時(shí)候,“沒(méi)人知道什么是白胡椒。也沒(méi)人知道怎么用?!?/p>

In a later phone interview, The Tribune said, Mr. Ledington walked back his claim, saying he had never shown the recipe to a reporter before and did not “know for sure” if it was as authentic as he first said. He did not respond to a phone message on Wednesday requesting an interview.

《芝加哥論壇報(bào)》表示,在后來(lái)又接受電話采訪時(shí),萊丁頓推翻了原來(lái)的說(shuō)法,稱自己從來(lái)沒(méi)有給一名記者看過(guò)配方,也不“確定”這個(gè)配方是不是真的。他沒(méi)有回應(yīng)時(shí)報(bào)周三以語(yǔ)音留言形式發(fā)出的采訪請(qǐng)求。

Kentucky Fried Chicken takes any threat to its secret recipe very seriously, and in the past has sued to keep it under wraps.

肯德基對(duì)其秘方受到的任何威脅都慎重以待,以前為了保密曾提起訴訟。

In an email on Wednesday, a spokeswoman for Yum! Brands, the corporate parent of KFC, which is based in Louisville, Ky., said the recipe contained in Ms. Ledington’s will was incorrect.

周三,肯德基的母公司百勝餐飲集團(tuán)(Yum! Brands)的發(fā)言人在一封郵件中表示,萊丁頓的遺囑中包含的配方是不正確的。百勝的總部位于肯塔基州的路易斯維爾。

“Many people have made these claims over the years and no one has been accurate — this one isn’t either,” the company said in a statement.

“多年來(lái),很多人都這樣說(shuō)過(guò)——但沒(méi)有一張配方是正確的,這張也不例外,”該公司在一份聲明中表示。

So, how do you make Colonel Sanders’s secret spice blend? The world may never know. In the meantime, here is the recipe that the colonel’s nephew showed The Chicago Tribune:

那么,如何配制桑德斯上校的秘密調(diào)料呢?公眾或許永遠(yuǎn)也不會(huì)知道。不過(guò),這里有一份上校的侄子展示給《芝加哥論壇報(bào)》的配方:

11 spices — mix with 2 cups white flour

11種調(diào)料與兩杯面粉相混合

2/3 tablespoon salt

三分之二匙鹽

1/2 tablespoon thyme

半匙百里香

1/2 tablespoon basil

半匙羅勒

1/3 tablespoon oregano

三分之一匙牛至

1 tablespoon celery salt

一匙芹菜鹽

1 tablespoon black pepper

一匙黑胡椒

1 tablespoon dried mustard

一匙干芥末

4 tablespoons paprika

四匙辣椒粉

2 tablespoons garlic salt

兩匙蒜鹽

1 tablespoon ground ginger

一匙姜粉

3 tablespoons white pepper

三匙白胡椒

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。