扒开老师双腿猛进入白浆小说,熟女人妻私密按摩内射,成人A片激情免费视频,亚洲欧洲AV无码区玉蒲区

當(dāng)前位置: > 符號(hào)>正文

正值ヅ帥氣は善良 大方メ可愛(ài)ミ活潑,從日文的kawaii

2025-08-28 符號(hào)

正值ヅ帥氣は善良 大方メ可愛(ài)ミ活潑,從日文的kawaii

關(guān)于【正值ヅ帥氣は善良 大方メ可愛(ài)ミ活潑】,從日文的kawaii,今天暮雪小編給您分享一下,如果對(duì)您有所幫助別忘了關(guān)注本站哦。

 ╔═══════W╦R═══════╗ │ ╭╮︵︵╭╮╭↓╮╭╮︵☆╭╮`│ │`〔 ∩∩ 〕 ╲╱ 〔 o o 〕.│ │.〔ミ の ミ〕` ↓ `〔ミ О ミ〕.│ │〔︵灬 灬︵〕.↓.〔︵灬 灬︵〕│ ╚≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡╝ {正值ヅ帥氣は善良 大方メ可愛(ài)ミ活潑} 
  • 推薦閱讀:
  • 從日文的kawaii(可愛(ài))說(shuō)起「語(yǔ)詞究竟」

(視覺(jué)中國(guó)/圖)

不管學(xué)沒(méi)學(xué)過(guò)日文,懂幾個(gè)日文單詞,對(duì)許多國(guó)人來(lái)說(shuō)應(yīng)該不算罕見(jiàn),“卡哇伊”可能就是其中之一。

“卡哇伊”是中國(guó)漢字的近音轉(zhuǎn)寫,日文一般寫成“可愛(ài)い”,日語(yǔ)羅馬字作kawaii,意思就是“可愛(ài)”。

可愛(ài),用來(lái)形容人事物,指其漂亮、迷人,很容易就讓人愛(ài)上,英文的cute、lovable或adorable都能表達(dá)這樣的概念。這三個(gè)單詞很基礎(chǔ),使用頻率也很高,想不到英文還特別開(kāi)門,迎進(jìn)了日文音譯的kawaii。上至特大型的足本詞典(unabridged dictionary),下至中型規(guī)模的學(xué)習(xí)詞典(learner’s dictionary),包含了介于二者之間的大型詞典,kawaii均見(jiàn)收其中。

深具外國(guó)文化特色的事物,英文若找不到對(duì)應(yīng),便直接借用外語(yǔ),此乃詞匯翻譯之常態(tài)。不只英文,其他語(yǔ)言亦復(fù)如此。然而日文kawaii的發(fā)展,卻有點(diǎn)讓人出乎意料。初步看來(lái),它所代表的可愛(ài)雖有日本特色,卻不是事物,而是個(gè)情感表達(dá)與價(jià)值判斷的字眼,一般的情況下,英文不至于借用。再者,英文有現(xiàn)成的cute、lovable和adorable可與之對(duì)應(yīng),居然還照搬日文音譯的kawaii。英文的作法超乎尋常,不免令人費(fèi)解。難道是莫名所以的日本味道,或是隱而不宣的日本魅力,凌駕了這個(gè)詞匯翻譯的理性通則?

英文詞匯海納百川,數(shù)量可謂世界第一,不同時(shí)期、不同來(lái)源的詞語(yǔ)匯聚一堂,造就了這個(gè)當(dāng)今的語(yǔ)言奇跡。英文詞匯不以現(xiàn)有的成果為滿足,只要新成員有特色、有魅力,能讓人耳目一新,填補(bǔ)細(xì)微的空缺,哪怕已有概念相同的成員,英文似乎總是展臂歡迎。

英文詞匯的開(kāi)放性,我們可以從日語(yǔ)詞skosh的納入,看到了另一個(gè)鮮活的例證。英文里代表“一點(diǎn)點(diǎn)”的詞語(yǔ)眾多,不下數(shù)十個(gè),常見(jiàn)的如a bit、a little、a little bit、a tiny bit、a small amount、somewhat、slightly等。然而由于歷史上的偶然,英文又吸收了日文的“少し”(日語(yǔ)羅馬字寫作sukoshi),在發(fā)音簡(jiǎn)化和拼字調(diào)整之后,以skosh的樣貌為英文所用,現(xiàn)在多見(jiàn)于美國(guó)口語(yǔ)。英文詞匯的胃納驚人,同義詞仿佛永不嫌多。

回到可愛(ài)的kawaii。日文的kawaii現(xiàn)象,我們不妨借用中文的例子,就能更容易理解這其中的差異與奧妙。許多人都認(rèn)為咱們中國(guó)人好客,“好客山東”更是近些年來(lái)大家耳熟能詳?shù)穆糜螐V告詞。把“好客”翻成英文,就用現(xiàn)成的hospitable(名詞hospitality),不做他想。試問(wèn),今天倘若仿效日文,舍棄英文的這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)答案,反而改采音譯的haoke,那結(jié)果會(huì)是什么一種景況?大家嗤之以鼻?冷嘲熱諷?批評(píng),恐怕是紛至沓來(lái)、排山倒海吧!

抑或,音譯的haoke過(guò)于激進(jìn),改采溫和一點(diǎn)借譯,把“好客”按字面翻成guest-loving(喜愛(ài)客人)呢?中式英語(yǔ)的污名,估計(jì)也是如影隨形吧?

為什么日文音譯的kawaii能,中文音譯的haoke卻不能?為什么連退而求其次、中英兼顧的guest-loving,都可能遭破格之譏?關(guān)鍵到底在哪里?是文化自信?是文化魅力?是文化營(yíng)銷?還是總體的文化實(shí)力?

我們不妨再細(xì)究一下kawaii,沒(méi)準(zhǔn)能找到一些解惑的線索。英文詞典的泰斗《牛津英語(yǔ)詞典》(Oxford English Dictionary,簡(jiǎn)稱OED)一言九鼎,2010年首度將kawaii納入,把它定義為“可愛(ài)的,尤指被認(rèn)為是具有日本大眾文化特色的可愛(ài);魅力迷人的;漂亮迷人的;可愛(ài)得引人注目的”。(cute, especially in a manner considered characteristic of Japanese popular culture; charming, darling; ostentatiously adorable.)

定義所陳述的,是OED根據(jù)自建的龐大語(yǔ)料庫(kù)所做的分析判斷。OED開(kāi)宗明義,以cute突出重點(diǎn),認(rèn)為kawaii的本義就是英文的“可愛(ài)”,不同之處在于,這種可愛(ài)是日本大眾文化的特色,是一種張揚(yáng)式的(ostentatiously)可愛(ài)。

根據(jù)OED的書(shū)證,首載kawaii的英文文獻(xiàn)是1965年的《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times),出現(xiàn)在新聞報(bào)道的標(biāo)題:“當(dāng)東方遇見(jiàn)西方,日本人說(shuō)它可愛(ài)”(When East Meets West Japanese Call It Kawaii),新聞內(nèi)容講述的是美國(guó)的女童裝設(shè)計(jì),讓來(lái)訪的日本時(shí)尚領(lǐng)袖驚艷,引發(fā)了熱烈的回響。此時(shí)英文里的kawaii,似乎還停留在日文的原始意思,尚未成為當(dāng)今的文化現(xiàn)象。

OED的書(shū)證暫無(wú)1970年代kawaii的紀(jì)錄,跳到1980年代就看到了日本可愛(ài)風(fēng)的盛行。OED援引1986年的《華爾街日?qǐng)?bào)》(The Wall Street Journal),在一條書(shū)證里描述了這個(gè)現(xiàn)象,引文說(shuō)“當(dāng)代的可愛(ài)風(fēng)發(fā)展蓬勃。日文里是沒(méi)有‘倒胃口’這個(gè)詞的”。(Contemporary kawaii is flourishing. There is no Japanese word for “cloying.”)

OED收錄了一條1999年的書(shū)證,描述的是上世紀(jì)80年代的事。文句出自《搭乘黑船:日本和東京迪士尼樂(lè)園》(Riding the Black Ship: Japan and Tokyo Disneyland),作者通過(guò)人類社會(huì)學(xué)的觀點(diǎn),來(lái)回顧10年前的日本,說(shuō)“可愛(ài)風(fēng)主宰了1980年代的日本大眾文化”。(The kawaii style dominated Japanese popular culture in the 1980s.)

綜合各種資料,自上世紀(jì)70年代起,“可愛(ài)”的風(fēng)潮就開(kāi)始醞釀,逐漸成為日本大眾文化的重要元素,1980年代開(kāi)始,這股潮流更是鋪天蓋地,滲透到各個(gè)層面,舉凡飲食娛樂(lè)、衣著打扮、玩具貼圖、行為禮節(jié),無(wú)不受其影響。后來(lái)隨著文化的輸出,這股可愛(ài)風(fēng)也吹到了世界多地。如此看來(lái),kawaii之所以進(jìn)入英文絕非偶然,也不是單薄的個(gè)別事件。kawaii的背后,其實(shí)有著一股堅(jiān)實(shí)的文化力量作為后盾,更有著多條環(huán)環(huán)相扣的產(chǎn)業(yè)鏈在支撐。

近些年來(lái),日語(yǔ)詞emoji(表情圖示)在英文里紅透半邊天,而emoji就是日文“繪文字”(えもじ)的語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫。日本人發(fā)明了表情圖示,英文直接采用了日語(yǔ)音譯的emoji,圖示文化又受到全球網(wǎng)民的青睞,emoji這個(gè)詞才能有今天的地位。

2019年適逢甲骨文發(fā)現(xiàn)120年,我們不妨認(rèn)真思考一下,如何把握契機(jī),用新時(shí)代的思維和方法,全方位地彰顯甲骨文的文化魅力。甲骨文的英文,傳統(tǒng)上多用oracle bone script(字面“卜骨文字”)或oracle bone inscriptions(字面“卜骨銘文”)。有kawaii和emoji成功的前例在先,我們的甲骨文應(yīng)該也有機(jī)會(huì),能在全世界造成一股持續(xù)不墜的熱潮,屆時(shí),說(shuō)不定音譯的jiaguwen便能為英文所收,進(jìn)而榮登英文詞典的殿堂。

曾泰元(東吳大學(xué)英文系副教授、原系主任)

本文關(guān)鍵詞:正直善良,正直漂亮兇惡善良樂(lè)觀,正直善良什么意思,溫暖正直善良可愛(ài)帥氣,正直善良的人是什么意思。這就是關(guān)于《正值ヅ帥氣は善良 大方メ可愛(ài)ミ活潑,從日文的kawaii》的所有內(nèi)容,希望對(duì)您能有所幫助!更多的知識(shí)請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注我們!

本站其他內(nèi)容推薦

版權(quán)聲明: 本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任,不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)發(fā)送郵件至 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。